English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Она любит вас

Она любит вас translate Portuguese

92 parallel translation
- Она любит вас.
- Mas ela ama-te.
Она любит вас, а не меня.
Fizeste tudo para que ela gostasse de ti e não de mim.
Это еще ничего не доказывает, только потому, что она говорит, что она любит Вас.
Bem então, isso não prova nada, só porque ela diz que agora o ama a si.
- Она любит вас.
- Ama-o.
А она любит вас.
E ela gosta de si.
Она любит вас, вы знаете?
Ela ama-o, sabe.
И она любит вас. Очень любит, но вы не замечаете
E ela ama-o muito.
- Я думаю она любит вас.
- Acho que ela te ama.
Вы были женаты 44 года. Она любит вас.
Estão casados há 44 anos, ela ama-o.
Она любит Вас, и Ваши деньги.
Ela ama-o e ao seu dinheiro.
А вы вообще что-нибудь знаете о музыке? Важно то, что она любит вас также, как и я.
Agora... não sei o que o futuro reserva para mim ou para nós.
Она любит Вас, несмотря ни на что.
Ela só quer a sua Maddy de volta.
Думаю, она любит вас.
Creio que vos adora.
Ну, я знаю, что это то, что вы хотите, чтобы желала Энжи, и поскольку она любит вас она хочет этого, и поскольку я люблю её, я пытаюсь хотеть того же, потому что хочу сделать её счастливой.
Sei que é... o que você quer que Angie queira e já que ela te ama, ela quer, e já que eu a amo, também estou a tentar querer. Porque quero fazê-la feliz.
Она такая хрупкая и так вас любит.
Ela é muito frágil e delicada e gosta muito de ti.
А она вас любит.
E ela ama-te.
Хотя и не понимаю, почему она вас любит.
Embora eu não perceba porquê.
- Она вас не любит?
- Ela não o ama?
- Она любит вас?
Ela gosta de si?
Она никогда вас не любила. Она любит меня.
Nunca o amou, ela ama a mim.
Вы же знаете, что она любит Вас.
Sabe que ela o ama.
- Она, должно быть, любит вас очень сильно.
- Ela deve amá-lo muito.
Кажется, она почти... любит вас.
Ela parecia quase gostar de si.
Вас беспокоит, что его не волнует, что вы отправитесь в ад. A вам кажется, что она слишком любит командовать.
A minha filha preocupa-se por ele não se preocupar com a sua ida para o inferno e você acha-a demasiado mandona?
Она любит вас.
Ela ama-o.
Как я понимаю, она Вас очень любит.
- Da qual acho que gosta muito.
Вы знаете что она вас не любит
Está a dizer que ela não o ama?
Она не очень-то вас любит.
A Nell não gosta lá muito de si.
Если она Вас любит, то вернётся.
Se ela o ama, ela vai voltar.
Она вас любит и ценит... больше, чем вы можете себе представить.
Ela ama e preza-vos mais do que poderão imaginar.
Ваша бывшая жена рассказывает всем как сильно она до сих пор любит вас.
A sua ex-mulher conta a todos o quanto ainda o ama.
Я думаю... она вас любит.
Eu acho... - Eu acho que ela o ama.
А вас она не любит?
E não gosta de si.
Она слаба, но попросила, чтобы мы показали вам ее фото. И передали, как она вас любит.
Ela está um pouco fraca, mas queria que vos mostrássemos a fotografia dela e mandássemos os cumprimentos dela.
Наверняка она вас очень любит.
- Aposto que o adora.
- Она вас любит, Джордж.
Ela ama-te, George.
Я наплел про вас много хорошего... Она вас уже любит.
que enchi com elogios a seu respeito Ela já gosta de si.
- Она вас любит?
Ela ama-o?
Она вас очень любит.
Ela ama-o mesmo.
Кажется, она до сих пор вас любит, Юсуф.
Eu acho que ela ainda o ama, Yusuf.
А она вас любит?
Ela ama-o?
Ваша тетя... она вас любит.
A tua tia... Ela ama-te.
l знать их l пари are. она действительно любит Вас.
Eu sei que sim. Aposto que ela gosta de ti.
Я не могу контролировать, что Лейси видит или что она любит и более того, я не могу контролировать Вас, когда Вы самоуверенно допрашиваете подозреваемого в убийстве.
Controlo tanto a Lacey como te controlo a ti quando insultas um suspeito de homicídio.
Верно. Будем откровенны, Питер. Вы и правда в глубине души верите, что она вас любит?
Lá bem no fundo, achas mesmo que ela te ama?
Она не любит вас, Питер.
- Ela não te ama. Nunca amou.
Ларри, она вас любит.
Ela ama-o, Larry.
Мой французский язык немного слаб, но я уверен, что она сказала, что любит вас. Что она сказала?
- O que disse ela?
Она сказала мне, что любит вас, несмотря на все, что произошло между вами, в прошлом.
Ela disse-me que o amava, apesar de tudo o que tinha acontecido entre vós no passado.
Мама ушла, не потому что она вас не любит.
A mãe não partiu por não gostar de ti.
Она пошла помешать вашей свадьбе, потому что любит вас.
Ela saiu daqui para impedir o teu casamento porque está apaixonada por ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]