Она не знает translate Portuguese
1,945 parallel translation
Нет, она не знает что я здесь.
Não. Ela não sabe que estou aqui.
Или она не знает, что он всё еще жив, или она в игре.
Ela não sabe que ele está vivo, ou faz parte disto.
Это не хорошо, что она не знает о происходящем там.
Até parece que ela não sabe o que se passa lá.
Полагаю, она не знает, что гулять будешь со мной. Нет.
Presumo que não lhe tenhas dito que a volta era comigo.
Хорошо, что она не знает, что мы можем смотреть его, кое-где еще.
Felizmente ela não sabe que há várias maneiras de ver televisão.
Она не знает.
Ela não sabe.
Но она не знает, в каком направлении.
No entanto, ela não sabe em que direcção viajou.
Чего она не знает так это, когда доходит дело до кексов, у меня есть другой тайный-претайный ингредиент.
O que não sabe é que quando se trata das magdalenas, tenho outro segredo, um ingrediente secreto.
Она не знает, что знаем мы.
- Meninas, ela não sabe que sabemos.
- Она не знает слова "содержащая".
- Ela não conhece essa palavra.
- Она не знает.
- Ela não sabe.
Она не знает о моём существовании.
Ela não me conhece.
Она не знает что и думать.
Não sabe o que pensar.
Она не знает, кто её отец?
Ela não sabe quem é o pai?
Она не знает, что она видела.
Ela não sabe o que viu.
Он сказал, что она постоянно меняла свой маршрут и закачивала каждый раз данные для пробежки в компьютер, но он не знает пароля.
Ele disse que ela muda sempre a sua rota e que baixa os dados do percurso para o computador, mas não tem a sua password.
Если бы она не пришла домой, то кто знает?
Se ela não tivesse voltado, quem sabe?
Только она еще об этом не знает.
Só que ela ainda não sabe.
Она тебя не знает.
Porque ela nem te conhece.
Её муж мёртв, а она и знать не знает.
- O marido morreu e ela não sabe.
Муж доктора Альтман умер во время операции, она об этом не знает, так что возвращайся к ней и вызови меня, когда вы за...
O marido da Altman morreu durante a operação, e ela não sabe, por isso preciso de ti no Bloco e chama-me mal ela... Espere.
Она знает, что ты не виноват.
Ela sabe que não fizeste nada.
Линда еще об этом не знает, но она даст погонять Кинект ее детей для вечеринки Деб.
A Linda não sabe, mas está a emprestar o Kinect dos filhos para a festa da Deb.
Кто знает? Может Майя решила поскорее вернутся домой? Если она знает, что люди, которым она не безразлична все еще ищут её.
Talvez a Maya decida vir para casa mais rápido se souber que as pessoas que gostam dela ainda estão à sua procura.
Получается, он не знает, что она мертва. И если он узнает, что денег всего мира не хватит заставить его говорить.
Ele não sabe que ela está morta, e se descobre, não haverá dinheiro no mundo que o faça falar.
Она сказала, что ничего об этом не знает.
Ela acabou de dizer que não sabe nada sobre isso.
Ну, возможно она как и я, сэр - ей спокойней, когда она знает где он.
Bem, talvez ela seja como eu. Queria saber onde ele estava.
Он выстреливает и попадает в женщину, которую она даже не знает.
que se dispara e atinje uma mulher que ela nem conhece.
Она же знает, кто я такая, не так ли?
Ela sabe quem sou, não sabe?
Она может уйти, но она все еще об этом не знает, то есть, ты буквально держишь ее в заключении.
Ela pode ir-se embora, mas ainda não sabe. Estás a mantê-la presa.
Она ведь не знает, кто ты?
Ela não sabe o que tu és, pois não?
Она знает, что Тимоти Картер не Красный Джон.
Ela sabe que o Timothy Carter não é o Red John.
Она может предполагать, но не знает наверняка.
Bom, pode suspeitar, mas ela não sabe.
Помните, она сказала, что не знает Капитана Уоллеса?
Lembra-se que ela disse que não conhecia o Capitão Wallace?
Она многого не знает.
Há muita coisa que ela não sabe.
Она даже не знает, где парк находится.
Nem sequer sabe o que é um parque.
Она ничего не знает.
Ela não sabe nada.
Она даже не знает, во что он был одет.
Não sabemos, nem o que vestia.
Она знает, что я не серьёзно.
- Ela sabe que não estou.
Она до сих пор не знает, что мы встречались.
Até esta data, ela não sabe que namorávamos.
Она ведь даже не знает тебя.
Ela nem sequer te conhece!
Она никого не знает в Саратоге.
Ela não conhece lá ninguém.
Ей не нужен перекупщик, потому что она уже знает покупателей.
Não precisa de receptador porque já conhece os compradores.
Я только спросила её о Брендоне и истечении срока действия разрешений, но она сказала, что ничего об этом не знает.
Só perguntei sobre o Brandon deixar a licença, mas ela disse não saber nada sobre isso.
Джек утверждает, что он не знает, где она.
O Jack diz que não sabe onde ela está.
Она об этом даже не знает.
Ela nem sabe.
Но Райли, не знает кто она.
Mas a Riley não, está bem?
Самое главное, что девушка "Икс" не знает, что она девушка "Икс".
Primeiro, a rapariga "X" não faz ideia que ela é a "X."
Ну, их не так много, но она знает, что я подхожу лучше всех.
Bem, não tem muitos, mas ela sabia que eu dava conta do recado. Está bem.
- Парковщик не знает, но первые три буквы номера были Д - Куда она направилась?
Ia para onde?
Она знает, что не была бы там, где она сейчас, без своих фанатов.
Ela sabe que não estaria onde está sem os fãs.
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не готова 49
она не виновата 80
она не может 155
она не та 70
она не моя подруга 17
она не такая 167
она не хотела 212
она не спит 45
она не отвечает 126
она не готова 49
она не виновата 80
она не может 155
она не та 70
она не моя подруга 17
она не такая 167
она не хотела 212
она не спит 45
она не отвечает 126