English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Она повесила трубку

Она повесила трубку translate Portuguese

44 parallel translation
Она повесила трубку.
Desligou.
Мы поругались по телефону. Она Повесила трубку, я не Перезвонил. Как давно это было?
Ela desligou e pronto.
Она повесила трубку.
Desligou!
- -Она повесила трубку?
- Ela desligou? !
Она повесила трубку!
Desligou!
Она повесила трубку.
Segurou-me.
Она повесила трубку.
Ela desligou.
- Она повесила трубку.
- Desligou.
Она повесила трубку, я ей перезвонил, спросил, встретится ли она со мной в больнице через час.
Ela desligou e voltei a telefonar. Perguntei-lhe se se encontraria comigo no hospital em uma hora.
Потом ей поступил ещё один звонок и она повесила трубку.
Depois, ouviu-se o sinal de chamada em espera e ela foi-se.
Предположительно, она повесила трубку.
- Cerca de 5 segundos.
Хойт, кажется, думает, что она повесила трубку, когда он звонил.
O Hoyt acha que ela andava obcecada pelo ex-marido.
Она пожелала приятного вечера, и я пожелала ей спокойной ночи... и потом она повесила трубку.
Ela disse para não me preocupar. Que ela estava melhor. Ela disse que estava melhor duas vezes?
Я пыталась сказать, где будут мама и папа, но она повесила трубку.
Assim que lhe disse para onde ia a mamã e o papá ela desligou.
Я пытался с ней поговорить, но она повесила трубку.
Tentei falar com ela, mas ela desligou.
Она повесила трубку.
Desligou. - Ela desligou?
Она повесила трубку.
Ela desligou na minha cara.
Она повесила трубку.
- Ela desligou?
Она повесила трубку.
- Ela ficou baralhada.
Я позвонил ей и сказал, что мы созданы друг для друга. Она прокричала, что я псих, и повесила трубку.
Disse que tínhamos nascido um para o outro... ela me chamou de babaca e desligou.
Она что повесила трубку?
Ela desligou?
- Она назвала меня сучкой и повесила трубку.
- Chamou-me cabra e desligou.
Она просто повесила трубку.
Ela desligou logo o telefone.
Она повесила трубку.
Ela... ela desligou.
В смысле, она почти повесила трубку.
Quase que desligou.
Она сказала "спасибо" и повесила трубку.
Disse obrigado e desligou.
Мам? Я ответила, но она уже повесила трубку.
Quando eu li a sua versão, a srta.
Я не уверен, что это помогло, потому что после этого вопроса она вроде как повесила трубку.
E não sei se isso ajudou, porque ela desligou logo a seguir.
Нэнси повесила трубку. Я ей перезвонила. Она снова повесила трубку, так что, полагаю, это её "нет"
A Nancy desligou-me na cara, eu liguei outra vez e ela desligou outra vez, então acho que ela não quer.
Она так быстро повесила трубку.
Desligou sem dar tempo.
Она... Она сказала, что не хочет меня видеть и повесила трубку.
Ela... disse que não me queria ver outra vez e desligou.
И я повесила трубку до того, как она смогла хоть слово вставить.
E desliguei-lhe o telefone antes que ela respondesse.
Она просто повесила трубку.
Ela simplesmente desligou na minha cara.
- Она сказала это, а потом повесила трубку.
Foi o que ela disse, depois desligou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]