English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Повесила трубку

Повесила трубку translate Portuguese

95 parallel translation
Oна повесила трубку.
- Ela desligou.
И потом : "Когда я во всем разберусь, я дам тебе знать". И повесила трубку.
Ela diz, "quando souber, digo-te."
Повесила трубку.
Ela desligou.
Повесила трубку?
- Desligaste?
Вот сука, повесила трубку.
A cabra desligou.
Зачем ты звонила прошлой ночью и повесила трубку, а, Дел?
Porque ligaste para a minha casa ontem e desligaste?
Она повесила трубку.
Desligou.
Я позвонил ей и сказал, что мы созданы друг для друга. Она прокричала, что я псих, и повесила трубку.
Disse que tínhamos nascido um para o outro... ela me chamou de babaca e desligou.
Мы поругались по телефону. Она Повесила трубку, я не Перезвонил. Как давно это было?
Ela desligou e pronto.
Она повесила трубку.
Desligou!
- Сказала : "Я еду" и повесила трубку.
Disse "Vou já para aí" e desligou.
Она что повесила трубку?
Ela desligou?
Медди повесила трубку?
A Maddy desligou?
- -Она повесила трубку?
- Ela desligou? !
Эй! Просто повесила трубку!
Desligou!
— лава богу, € воврем € осознала, что несу, и повесила трубку... и никто так и не узнал бы, что € имела в виду... если бы посреди ночи ко мне... не нагр € нула полици € и не учинила допрос.
Graças a Deus, recuperei o juízo antes de dizer isso tudo e desliguei, para que ninguém ficasse a saber o que eu estava a pensar. A menos, claro, que viessem dois polícias a meio da noite e me interrogassem.
Она повесила трубку!
Desligou!
Я только что повесила трубку. Звонил Дули.
Quero que ligues ao Dooley.
Она повесила трубку.
Segurou-me.
Тогда почему повесила трубку? Эдвард, в чем... в чем дело?
Então porque desligou, Edward?
Лучше ответь, пока я не повесила трубку.
Responde antes do toque.
И повесила трубку до того, как я смог сказать, что мы его не обвиняем.
Desligou antes de eu poder dizer que não temos processo.
Она повесила трубку.
Ela desligou.
- Она повесила трубку.
- Desligou.
- Она назвала меня сучкой и повесила трубку.
- Chamou-me cabra e desligou.
Она просто повесила трубку.
Ela desligou logo o telefone.
Она повесила трубку, я ей перезвонил, спросил, встретится ли она со мной в больнице через час.
Ela desligou e voltei a telefonar. Perguntei-lhe se se encontraria comigo no hospital em uma hora.
Потом ей поступил ещё один звонок и она повесила трубку.
Depois, ouviu-se o sinal de chamada em espera e ela foi-se.
Был самый разгар разговора, а ты просто повесила трубку. О, извини.
Estávamos no meio disso, e simplesmente desligaste.
Алло? Повесила трубку.
Tudo bem, desligou.
В смысле, она почти повесила трубку.
Quase que desligou.
Звонок длился 8 секунд, ничего не сказала и повесила трубку.
A ligação durou 8 segundos. Ela não disse nada e desligou.
- Да. Денис... повесила трубку.
- A Denise desligou.
Предположительно, она повесила трубку.
- Cerca de 5 segundos.
Хойт, кажется, думает, что она повесила трубку, когда он звонил.
O Hoyt acha que ela andava obcecada pelo ex-marido.
Шарлотт повесила трубку.
A Charlotte desligou-me o telefone na cara.
Но когда я повесила трубку, я пожалела, что это сделала.
Depois que desliguei eu me arrependi.
Она сказала "спасибо" и повесила трубку.
Disse obrigado e desligou.
Прости, что до этого повесила трубку.
Olá, desculpa ter desligado na tua cara.
Она пожелала приятного вечера, и я пожелала ей спокойной ночи... и потом она повесила трубку.
Ela disse para não me preocupar. Que ela estava melhor. Ela disse que estava melhor duas vezes?
Но повесила трубку.
A chamada caiu.
А потом повесила трубку.
E depois desligou.
Я не уверен, что это помогло, потому что после этого вопроса она вроде как повесила трубку.
E não sei se isso ajudou, porque ela desligou logo a seguir.
Нэнси повесила трубку. Я ей перезвонила. Она снова повесила трубку, так что, полагаю, это её "нет"
A Nancy desligou-me na cara, eu liguei outra vez e ela desligou outra vez, então acho que ela não quer.
Она повесила трубку.
- Ela ficou baralhada.
Повесила трубку.
Desligou.
- Ты что, трубку повесила?
- Desligaste o telefone?
Я повесила трубку.
Desliguei-lhe o telefone na cara.
Она повесила трубку.
Ela... ela desligou.
Повесила трубку.
- Desligou.
Мам? Я ответила, но она уже повесила трубку.
Quando eu li a sua versão, a srta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]