English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Она твоя подруга

Она твоя подруга translate Portuguese

103 parallel translation
Эта очкастая, она твоя подруга?
A rapariga de óculos, É a tua melhor amiga aqui?
Она твоя подруга.
É tua amiga.
Ты мой брат, она твоя подруга.
Tu és meu irmão. Ela é a tua namorada.
Да, мне позвонила женщина, которая сказала, что она твоя подруга.
Recebi uma chamada de uma mulher que diz ser sua amiga.
Ну, я говорю это, только потому, что она твоя подруга, но Бану красивая девушка.
Bem, não estou dizendo só porque ela é tua amiga, mas Banu é uma garota bonita.
Потому что она твоя подруга, и мы женщины.
Porque ela é tua amiga, e nós somos mulheres.
Я знаю, она твоя подруга, но..... она была со мной ужасной.
E só a queria ajudar.
Я ее люблю, ведь она твоя подруга, но я тебя предупреждал : она - несчастный человек.
Eu gosto dela por ser tua amiga, mas já te tenho prevenido que ela é uma infeliz.
И поскольку она твоя подруга, Тина, ты за это отвечаешь.
E como é tua amiga, Tina, vou-te responsabilizar pessoalmente.
- И она твоя подруга?
- Ela é uma amiga?
Может, она твоя подруга... Но это дает тебе права вмешиваться
Ela pode ser tua amiga, mas isso não te dá o direito para convencê-la a não fazer uma cirurgia que desconheces.
Ну, ты должна сделать это, если она твоя подруга. Ведь так?
Bem, então tens de ser tu, quer dizer, se ela é mesmo uma amiga, certo?
Но она твоя подруга, а в квартире полно жучков! Что?
Quer, visto ela ser a tua melhor amiga e vocês viverem num apartamento sob escuta.
Она твоя подруга.
Ela é tua amiga.
Я думал она твоя подруга
- Pensava que era tua amiga.
Но мам, если она твоя подруга,
Não vai gostar de ti independentemente da maneira como vives?
Я знаю, она твоя подруга, но... я пропущу эту вечеринку.
- Sei que ela é tua amiga, mas... - Vou ter de recusar.
Я знаю, она твоя подруга, но разве она не из этих эгоцентричных, самовлюбленных див?
Eu sei que ela é tua amiga, mas não é, tipo, uma diva egocêntrica e narcisista?
Она твоя подруга?
Ela é tua amiga?
Она что, твоя лучшая подруга?
É a tua melhor amiga?
- Она твоя лучшая подруга. Кто?
Já foi a tua melhor amiga.
Она твоя подруга.
É uma amiga tua, não é?
Знаешь, папа, когда мы с Мелани были в туалете, она спрашивала, Силия твоя подруга или нет.
Sabes, quando eu e a Melanie estávamos na casa de banho, ela perguntou-me se a Celia era a tua namorada.
Как твоя подруга? Она уехала.
Então como está a tua miúda?
Она по-прежнему твоя лучшая подруга?
Continua tua melhor amiga?
Значит, она не подруга твоя?
Então esta rapariga não é tua namorada.
Она - не твоя подруга.
Ela não é tua amiga.
Ну, она ведь твоя подруга, а ты смеялась надо мной.
Sim, pois, ela é tua amiga, e tu estavas a rir-te.
Кстати, она - твоя подруга.
Foi a sua amiga.
Она же твоя подруга!
Ela é tua amiga.
Она же твоя лучшая подруга.
Ela é a tua melhor amiga.
Полиция, мама, которая пытается внушить, что она твоя лучшая подруга и занять денег.
A Polícia, a mamã a querer passar por tua melhor amiga para te esmifrar umas libras...
Она твоя лучшая подруга.. я думаю это будет несложно..
É que... Eu não...
- Она такая же, как твоя подруга.
- Tal como a tua namorada.
Ну, раз уж она твоя лучшая подруга ты должна радоваться, что она хорошо справляется.
Como amiga, devias estar contente por ela estar bem.
Она же твоя лучшая подруга.
É a tua melhor amiga.
( фр. акцент ) Но как только ты отменила, твоя подруга, она... как вы это говорите?
Mas assim que cancelou, aqui a sua amiga...
А это твоя подруга Дина, она навещала тебя каждый день.
Howard, francamente! OS MEUS PAIS
Послушай, я знаю, что Лана твоя подруга и ты не хочешь верить в ее двойную жизнь, но... быть может, у нее есть что-то, о чем она не может тебе рассказать.
Eu sei que a Lana é tua amiga e que não queres imaginar que ela possa ser uma traidora e mentirosa, mas... mas talvez ela tivesse algo que não te pudesse confiar.
И о том, что она больше, чем просто твоя подруга.
Que ela agora é mais do que tua namorada.
Она же твоя подруга, Дженни.
Ela é tua amiga, Jenny.
Она твоя лучшая подруга. И у неё сегодня свадьба.
Ela é a tua melhor amiga... e é o casamento dela.
Твоя подруга Терри - идиотка. А еще она - исключение кстати.
Sim, a sua amiga é uma idiota.
Твоя подруга Мэри - гений. - Знаю, она отличная.
Eu sei, ela é óptima.
Все это принадлежало Элисон. Она твоя близкая подруга?
- Pertencia tudo à Alison.
Что она подруга Ханта и твоя фаворитка месяца.
Não posso gerir este hospital com base no facto de ela ser amiga do Hunt, e o teu entretém deste mês.
Она ушла после ужина, с твоим парнем, и потом еще твоя подруга Елена заходила.
Foi-se embora a seguir ao jantar com o teu namorado. E depois veio cá a tua amiga Elena.
Она твоя напарница, а не подруга.
- Ela é tua colega, não é tua namorada.
- Она ведь твоя лучшая подруга.
Ela é a tua melhor amiga.
Если твоя подруга затевает что-то здесь, то она сумасшедшая.
Se a tua rapariga tentar algo aqui terá que ser deveras espantoso.
Серена, она твоя лучшая подруга.
Serena, ela é a tua melhor amiga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]