English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Они ужасные

Они ужасные translate Portuguese

117 parallel translation
Помните,... что они ужасные чудовища,... дикие варвары.
Lembrem-se das abominaçöes escuras... destes bárbaros infiéis.
Вы не представляете, какие они ужасные.
São assustadoras! Não faz ideia.
Бьюсь об заклад, они ужасные проказники.
Aposto que estão a ser muito marotos.
Они ужасные!
São horríveis!
Слушай, попробуй эти хлебцы, они ужасные.
Prova estas coisas de pão. São horríveis.
Они ужасные.
Eles são horríveis.
Ещё они ужасные актеры.
São também péssimos actores.
Но те люди, кому ваша мать дала денег Они ужасные люди
Mas aquelas pessoas a quem a tua mãe deu dinheiro, são pessoas assustadoras.
Они сказали, что хотят дружить... - Но они ужасные и злые.
Eles disseram que queriam ser meus amigos, mas eles são horríveis e maldosos.
Ну, потому что если Ванесса врет и это не правда, тогда я ужасный друг, раз поверила ей, но если это правда, то они ужасные друзья, раз не сказали мне.
Porque se a Vanessa estiver a mentir e não for verdade, sou uma amiga horrível por acreditar nela. Mas se for verdade, eles são amigos horríveis por não me contarem.
- Они ужасные.
- Estão horríveis!
Они ужасные
São assustadores!
Вот они, эти ужасные камни.
Lá estão elas. - Essas jóias são terríveis.
Однако этот суд показал, что в ситуации национального кризиса равно и обыкновенные люди, и выдающиеся личности способны обмануться и заставить себя пойти на такие масштабные и ужасные преступления, которые они прежде не могли себе даже представить.
Mas este julgamento mostrou... que durante uma crise nacional... homens comuns, e até os mais capazes e extraordinários... podem iludir-se a si próprios e até cometer crimes... tão bárbaros e atrozes que desafiam a imaginação.
Позже в его воспоминаниях они воспринимались как ужасные шрамы.
Mais tarde exigem que nos lembremos quando mostram as suas cicatrizes.
Поезда. Они такие ужасные. После них руки такие грязные.
O comboio é terrível, deixa as mãos pretas...
Они рассказали про тебя ужасные вещи, в которые я не могу поверить
Disseram coisas terríveis sobre ti. Não acredito neles.
Все эти убийства, о которых он говорил, Боже мой, они такие ужасные. Все это продолжалось на протяжении нескольких лет, пока ты был в коме.
Esses assassinatos, coisas terríveis... continuaram durante o tempo que tu estavas em coma.
Они живут в крысиных хижинах, ужасные условия.
Vivem em barracas, em condições terríveis.
Позже я узнал, что культ Тагги действительно существовал. Они совершали ужасные ритуалы.
Mais tarde, aprendi que o Tugue existiu e que fazia coisas horríveis.
Мужчины ужасные создания, они разобьют тебе жизнь.
Os homens são criaturas horríveis.
Мы должны были быть там к Тету, где-то так. Все те люди, что учились со мной, совершали ужасные поступки, собирались уехать в Канаду, готовились к решительным действиям, даже к женитьбе, лишь бы избежать войны. И все они пожелали отправиться во Вьетнам.
ou qualquer coisa... que frequentaram a escola comigo para evitar a guerra – nem se importavam... por campos minados.
Да, это... Они пытали меня, и они делали со мной ужасные, отвратительные вещи...
Bom, torturaram-me... e são pessoas sujas, horríveis, desagradáveis...
Они - ужасные повара?
São péssimos cozinheiros?
Беспомощность... агония им не к кому обратиться, поэтому они... приходят сюда к вам пьют это кофе, сидят на этой кушетке ужасные демоны ада идут по пятам.
Eles estão desamparados, em agonia. Sem ninguém para quem se virarem, por isso vêm aqui. Bebem aquele café, sentam-se neste sofá.
Ужасные. Как будто они сжигают ее изнутри.
Que via coisas coisas horríveis.
Ужасные розовые шумные ублюдки. Я еще ощущаю, как они ползают по мне.
Bastardos de nariz rosa, ainda consigo senti-los a rastejar em mim.
Они вырезали на его коже кощунственные слова, моя госпожа. Ужасные, нечестивые ругательства о вас и вашей семье.
Eles deixaram o corpo de nosso sacerdote onde pudessemos achá-lo.
Люди, которым я читаю лекции, рассказывали мне ужасные истории, и совершенно искренне! Они готовы к забастовке.
Hale, na altura pensei que ela se tornaria uma linda jovem, mas não imaginei que seria esta deusa!
- они должны быть, где то рядом. - я стою перед оцепленным полицией периметром, где происходили самые ужасные преступления, со времен когда Джэк Потрошитель, держал в страхе весь Лонодон.
Eu encontro-me junto ao local onde se veio a descobrir o mais horrível cena de crime, desde o Jack o estripador nas ruas de Londres.
Это пугающие, страшные, ужасные чудовища но они неплохо танцуют.
São realmente feios, são um susto! Não dançam nada mal.
Они такие ужасные.
São horríveis.
Знаете, только то, что люди делают ужасные вещи это не всегда означает, что они - ужасные люди
Lá porque fazem coisas horríveis, não quer dizer que sejam más pessoas.
— Они вовсе не такие ужасные.
- Que não são tão maus como tu os pintas.
Какие бы ужасные они не были
Se não coisas ainda piores.
Они делают с нами ужасные вещи.
Fazem-nos coisas horríveis.
Они делают самые ужасные на свете сэндвичи с фрикадельками.
A sandes de almôndegas é o pior sandes deles.
Боже, они просто ужасные.
Bolas, estavam horríveis.
Они отправляют людей совершать ужасные вещи, а потом привозят обратно и делают так, как будто их и не было!
E você vai voltar para lá?
Ну, они не могут наладить свои собственные отношения, поэтому они делают эти ужасные вещи там, где их могут поймать, потому что хотят форсировать процесс.
Não conseguem comunicar nas suas próprias relações. Então fazem esta coisa horrível, onde podem ser apanhados porque querem forçar a comunicação.
Они похоже действительно ужасные люди.
Eles podem parecer realmente pessoas terríveis.
Они кодируют свои послания в пучках света - - великолепная математика внутри которой ужасные сообщения.
Eles codificam as mensagens em raios de luz. Matemáticos espantosos presos em mensagens de morte.
Да, они оба встречались с ней, только она выбрала Деймона, и это сводило Стефана с ума, он делал ужасные вещи, пытаясь разбить их пару.
Pois, ambos... namoraram com ela, só que ela... escolheu o Damon. E isso irritou o Stefan, e ele fez... coisas horríveis para... tentar separá-los.
Мамочка и папочка ужасные ханжи и расисты, но они мои родители, и я люблю их, понимаешь?
- Papai e mamãe são racistas? Meus pais, e preciso amá-los não é?
Да, они всегда ужасные.
Pois, ficam sempre pavorosas.
Его заключительный акт покаяния- - наказать всех своих старых товарищей по команде, тем самым загладив вину за те ужасные вещи, которые они вместе творили.
a execução de todos os seus colegas para compensar as coisas horríveis que fizeram juntos. Duck, e a menina?
Они сказали, не важно, куда мы пойдем или что сделаем, они найдут нас и будут делать ужасные вещи со мной и детьми прямо на твоих глазах, а потом они убьют меня и тебя следом за мной.
Disseram que façamos o que fizermos, nos encontram e que fazem coisas terríveis a mim e aos nossos filhos, à tua frente, e que depois nos matam aos dois.
Андрэ, они говорили о тебе ужасные вещи.
Andre, disseram barbaridades sobre ti.
Они конечно ужасные, но кажется их можно вытащить.
As feridas estão feias. Vão ter de sair.
Но когда начинаешь узнавать в них людей... ты начинаешь смотреть на их мотивы, потому что тебе любопытно Почему они делали все эти ужасные вещи?
Mas quando os conheci como seres humanos, comecei a analisar as suas motivações, porque tinha curiosidade em saber o que os levou a fazer algo tão horrível.
На свете полно зрячих людей, при этом, они - ужасные родители.
Há muitas pessoas que vêem e, mesmo assim, são péssimos pais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]