English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Основной

Основной translate Portuguese

795 parallel translation
Я нашёл основной след. Четверо отделились вот здесь, и поехали через этот проход, сэр.
Encontrei o rasto principal, mas... quatro deles cortaram aqui e subiram por aquele desfiladeiro.
Оно - основной объект научного изучения, которое должно объяснить, как человек может выжить в отравленной для него атмосфере Венеры
È objectivo essencial do estudo científico... saber se se pode sobreviver à atmosfera de Vénus, venenosa para os humanos.
Мы прикрепим взрывчатку к опорным столбам. Полагаю, где-то около трёх футов под водой... и выведем основной провод вниз по течению к детонатору.
Meteremos as cargas contra as estacas uns 90 cm abaixo de água, acho eu e puxamos o fio principal rio abaixo até ao êmbolo.
Я пойду с основной группой и отделением Рудье, вместе с раненными, к высоте 924.
Eu vou com o grupo do QG e o grupo do Roudier com os feridos para a cota 924
Сам винт придаст основной импульс...
A hélice só... proverá o impulso básico.
Никто не осудит устранение капитана, который не подчинился основной директиве Империи.
Ninguém vai questionar o assassínio de um capitão que tenha desobedecido a ordens principais do Império.
Основной уровень, прошу вас.
Piso principal, por favor.
М-5 изменил управление штурвалом и навигацией в обход основной системы.
O M-5 desviou deste sistema os controlos do leme e da navegação.
Далее, ясно, что на 11-ю группу, здесь... обрушится основной натиск... И тем из вас, кто назначен туда... скучно не будет.
Agora, claramente, o Grupo 11 aqui... terá de aguentar o peso do combate como todos aqueles de entre vós que estão destacados para lá... irão descobrir para seu desconsolo.
Это основной закон биологии.
É a lei biológica básica.
Я решил встретить врага на основной позиции и предложить ему сдаться.
Resolvi enfrentar o inimigo na posiçäo principal, intimando-o à rendiçäo.
Основной вход перетянули лентой, а стоящий рядом полисмен отгонял любопытствующих.
Uma fita no portão, e um agente, afastavam os curiosos.
Не смотри на него - я тут основной.
Não olhe para ele, eu mando aqui.
Несколько истребителей отошло от основной группы.
Vários caças afastaram-se do grupo principal.
Это были предшественники ДНК, основной молекулы жизни на Земле.
Este foi o antepassado do ADN, ( ácido desoxirribonucleico ) a molécula-molde da vida terrestre.
Основной проблемой навигации было определение долготы.
Um problema-chave em navegação marítima era determinar a longitude.
Проблема со штангой решена, но вышел из строя основной радиопередатчик.
Problema do mastro resolvido mas avaria no emissor de rádio principal.
Сэр, мы только что потеряли основной кормовой отражатель.
Perdemos o escudo deflector traseiro.
Герман Калленбах наш главный плотник, а также наш основной благодетель.
Herman Kallenbach. É o nosso carpinteiro-chefe e o nosso maior benfeitor.
Прошу прощения, адмирал. Основной приказ 15.
Com sua licença, meu almirante, norma geral n °. 1 5 :
С его помощью можно маневрировать, не задействуя основной.
Este mecanismo é usado para manobrar, sem necessitar do outro.
А что скажет наш основной специалист по джазу?
O que o nosso especialista em jazz tem a dizer?
Эта линия здесь, основной источник питания центра управления, верно?
A alimentação principal dos circuitos de controle é por este cabo, não é?
Ситуация вступила в конфликт с основной целью проекта Хола точная обработка информации без искажения или сокрытия.
A situação opõe-se ao objectivo de HAL, que é processar as informações sem desvios ou distorções.
Это основной источник воды для многих деревень.
- Abastece muitas aldeias.
Но видишь ли, у меня джек-пот, - основной акционер компании с необходимым авторитетом и поддержкой.
Um grande accionista da companhia com o poder e o apoio que eu precisava.
Акции представляют, в основном 10-ти дневный оборот вашей основной организации.
Quando muito, os títulos de crédito equivalem... ao capital operacional da sede da sua empresa para 10 dias.
Это основной закон, Рэй.
Isso é o pecado mortal.
Когда вы перешли в основной состав, вы сыграли только на одной подаче в одной игре.
Quando esteve na primeira divisão, jogou apenas um turno de um jogo.
Я подаю коллективный иск против режиссера от лица всех, кого не взяли в основной актерский состав.
vou mover uma acçao judicial contra o director... em nome de toda a gente que nao entra na peça.
Практически каждая жизненно важная функция их организма имеет дублирующую систему на случай, если откажет какой-то основной орган или система.
Quase todas as funções vitais de seu corpo se baseiam nessas redundâncias no caso de falha de um órgão principal.
Основной перевод : k0stix, Xeno, the _ Pixel, GoldSword и Вартан Дохалов Корректировка и дополнения
Tradução e sincronização Liketoparty
Подними основной рубильник.
Tem de levantar o manípulo para voltar a ter energia.
Мы только подходим к основной теме разговора.
Não foi por isso que viemos. - Ah Pois.
- Можете закрыть основной поток?
Pode desviar o fluxo de energia?
Я выключу основной поток, или весь Променад взорвётся!
Vou ter de desligar o fluxo energético principal ou a Promenade vai explodir.
А так же, агент Малдер уделяет пристальное внимание неодобренному проекту, выходящему за рамки основной линии Бюро.
Também lhe posso dizer que o Mulder desenvolveu uma devoção fervorosa por um projecto não atribuído, fora da esfera usual da Agência.
Я хочу быть поближе к основной базе, на случай вестей с фронта.
Quero estar perto da base, caso haja novidades na frente.
Совсем не обязательно объяснять мне суть Основной Директивы, доктор.
Não preciso que me interprete a Diretiva Principal.
Пикард, конец связи. Я хочу использовать шаттл для начальной рекогносцировки. Пусть назначенные пилоты соберутся в основной Причальной Бухте.
Todo pessoal, incluindo você e eu, formarão grupos de 4 homens.
Защищает основной компьютер в случае пожаре.
Protege o computador principal em caso de incêndio.
Шарон Доэрти, "Основной Анализ" женщина отчайно борется с дрожжевой вагинальной инфекцией... Действие происходит на фоне трагических событий чемпионата по-бейсболу 1991-го года.
Shannen Doherty, "Análise Básica", uma mulher que se cura duma infecção vaginal, tendo como fundo a trágica temporada dos Buffalo Bills em 1991.
Конечно, вы пойдете следом с основной группой спасателей, сэр Август.
E claro, você irá seguindo de perto com a força principal, Sir Augustus.
Я пытаюсь перенаправить основной поток энергии.
Estou a tentar redirecionar a energia!
У Ала Шеперда ушная инфекция несколько обострилась... и нас всех перевели в основной состав Аполло 13.
A infecção nos ouvidos do Al Shepard piorou... e fomos todos promovidos para a equipa principal da Apollo 13.
- Основной экипаж, подымайтесь ещё раз.
A equipa principal vai tentar outra vez.
На основной шине B падение, крио давление, компрессор.
Perda de energia no painel B, pressão criogénica, compressão.
Ну, в общем, мой основной бизнес - это нефть.
- O negócio principal é o petróleo.
... которая была основной причиной моей женитьбы,..
( Era jovem e inexperiente então )
Сэр, могу ли я процитировать основной приказ 12?
Posso citar o parágrafo doze?
У чебники математики безо всякой основной фигни.
Livros de matemática que não têm aquela fórmula 3 simples...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]