English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Парень умер

Парень умер translate Portuguese

150 parallel translation
Прости, Даго, но тот парень умер, а этот еще жив.
Desculpa, Tinto, este tipo ainda está vivo e aquele está morto, e isso é um facto.
Парень умер Разблокируй данные
Quero lá saber se são pessoais. Está morto, abra-os.
Нет, сынок, этот парень умер.
Não, miúdo. Esse tipo está morto.
Этот парень умер?
O tipo está morto?
- Еще один парень умер от экстази на этой неделе.
Mais um puto morto, por ter tomado ecstasy.
- Этот парень умер четыре месяца назад.
Que o tipo tinha morrido há 4 meses.
В первоначальном сообщении коронера, это звучит как то, что парень умер от кровоизлияния мозга.
No relatório inicial do forense, fá-lo soar como se o tipo morreu de um embolismo cerebral.
Важно окончательно определиться, как этот парень умер.
Uma resposta definitiva de como faleceu este tipo.
Послушайте, я видела как парень умер.
Ouça, vi um tipo a morrer.
Парень умер во время полета на дельтаплане.
O gajo morreu num acidente de asa-delta.
Коронер сказал,, что это парень умер около 36 часов назад.
Segundo o médico legista morreu há, pelo menos, 36 horas.
Бедная девочка умерла Обожженный парень умер в муках
A pobre rapariga está morta ; aquele rapaz queimado lá dentro...
Этот парень умер не в тюряге! Он не отребье!
Aquele tipo ali não morreu na prisão e é bem relacionado.
Да.. у меня было заражение и я умерла дома, благодоря вам ох... никак нет.. а парень умер бы от незначительного прокола.
Houve septicemia e morri em casa graças a ti. - Como queiras. - Não digas isso.
Да, но этот парень умер внезапно, и не далее, как вчера, еще двое совершенно здоровых ребят отправились к праотцам в Мауми.
Mas o Frank morreu aqui. Ontem, dois homens perfeitamente saudáveis morreram em Maumee. Tudo ataques cardíacos.
Парень умер за горстку монет, вяленую говядину и порножурнал.
O tipo morreu por notas pequenas, carne fumada e pornografia.
Парень умер от обезвоживания.
O tipo morreu de desidratação.
Слушай, итак, парень умер, а потом что?
Olha, o tipo morre, e depois?
Ты видела как тот парень умер?
Viste aquele senhor morrer? Vi.
Первый парень умер в автомобильной аварии.
O primeiro miúdo morreu num acidente de carro.
Парень умер, спасая, твою подругу... а ты даже не позвонил 911?
Então este miúdo morre a salvar a sua namorada, e nem sequer liga para o 112?
Парень умер.
O rapaz desapareceu.
Вероятно, парень умер до того, как оказался тут.
Provavelmente estava morto antes de ser colocado aqui.
Значит, парень умер от взрыва летательного аппарата, а она не дает нам поговорить с производителем летательных аппаратов?
Então, um homem morre na explosão de uma mochila a jacto, e ela não nos deixa falar com o sujeito que a fabricou?
Её парень умер...
O namorado dela, tipo, morreu.
Когда я разговаривал с ним, он сказал, что парень умер у него на руках.
Quando falei com ele, disse que a vítima lhe morreu nos braços.
Парень с колотой раной умер от сердечного приступа.
Estava ferido, e morreu dum ataque cardíaco.
Если бы не Джон, тот парень точно бы умер.
- O homem estava gravemente ferido. Se ele não o tivesse deixado entrar, o homem não teria sobrevivido.
К нам поступил один парень, который от этого умер.
Temos um tipo que morreu por causa disso.
Белый парень, лысый и бородатый умер до того как прибыла помощь.
O branco velho, careca morreu antes de chegar a Cedars.
Мы просто пошли в туалет и увидели, как умер этот парень.
Só fomos ao balneário e vimos um homem a morrer.
А потом парень, что писал книги, умер.
E depressa morreu o rapaz que escrevia os livros.
У нее только что умер парень.
O namorado tinha acabado de morrer.
Парень сегодня умер чтобы ты мог гульнуть?
Um miúdo morreu nas ruas esta noite. Para tu poderes celebrar.
То, как умер твой парень, постарайся себя простить.
A morte do teu namorado... Devias tentar perdoar-te.
Когда умер парень из газовой компании?
Quando morreu o homem da companhia de gás?
Но, Сэм, теперь из-за меня умер какой-то парень.
Mas, Sam, agora, uma pessoa está morta por causa de mim.
Этот парень, парень, который умер - он сбил оленя, а потом леди врезалась в него, а потом я врезался в леди.
Aquele tipo, o tipo que está morto, ele atropelou um veado, e depois a senhora embateu nele, e depois eu embati na senhora.
Парень не умер.
Este tipo não está morto.
- Да, ну, он парень и он не умер, таким образом, я полагаю что да.
Bom, ele é um homem e não está morto, então suponho que sim.
Парень, что в тебя стрелял, он в тюрьме умер?
O homem que o alvejou morreu na prisão?
Так этот парень, что... он умер на съемочной площадке?
Esse tipo da equipa de filmagem morreu no estúdio?
Это то место, где рос тот парень, который умер,
Foi aqui que cresceu o rapaz que morreu.
Он узнал, что парень, придумавший земное притяжение только что умер.
Ele ficou assim porque o gajo que inventou a gravidade morreu.
Парень которого они арестовали, умер в тюрьме.
O tipo que prenderam evidentemente morreu na prisão.
Этот парень не умер?
Aquele tipo não morreu?
Я столкнулась со Стейси сегодня в магазине. Она сказала, что один парень, с которым мы вместе учились в школе, якобы умер.
Hoje estive com a Stacy na loja, e ela contou-me que um rapaz que andava na nossa escola, supostamente, morreu.
Ты должен сказать шефу, что я тебе нужна, что Джордж был твоим парнем, но он умер. Так что теперь тебе нужен новый парень, и это я.
Tens de dizer ao Chefe que precisas de mim, que tinhas o George, mas ele morreu, portanto precisas de alguém, e esse alguém sou eu.
Парень на мотоцикле умер на ходу должно быть, ехал 40 миль в час
Um indivíduo numa mota morreu no impacto. Devia ir a conduzir a 64 km / h.
Это уже заполненные формы страхования какое-то жульничество.оплата ему, потому что он повреждал шею мы имели проблемы с деньгами он пытался спасти нас вместо этого он погиб какой-то парень приехал ко мне домой на прошлой неделе на корвете он сказал как мой муж умер
Os formulários do seguro já estavam preenchidos. Um esquema qualquer em que lhe pagavam para dizer que aleijou o pescoço. Tínhamos problemas de dinheiro e... ele estava só a tentar safar-nos.
Тот парень, который умер прямо у него на глазах, сильно вывел его из себя.
Aquele rapaz a morrer à frente dele, deve mesmo tê-lo aterrorizado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]