Плохая шутка translate Portuguese
43 parallel translation
Очень плохая шутка.
Muito mau gosto.
Может быть это очень плохая шутка.
Pode que seja uma piada de muito mau gosto.
Это плохая шутка.
É uma brincadeira sinistra.
Плохая шутка.
Não é uma piada.
Плохая шутка.
Foi uma piada de mau gosto.
Боже мой, если это просто плохая шутка, пожалуйста остановись
Meu Deus, se isto é uma piada de mau gosto, parai por favor.
Это была плохая шутка.
Uma piada de mau gosto.
Разумеется, это плохая шутка.
Uma partida de mau gosto, claro.
Плохая шутка.
Que maldade...
Это плохая шутка.
Sei que foi uma piada de mau gosto.
Ладно. Хорошо, хорошо. Это была плохая шутка.
Tudo bem, essa foi uma péssima brincadeira.
Не, это плохая шутка для призраков.
Não. Isso é mau para os fantasmas.
- Это шутка, плохая шутка.
- Mas lei é lei, não é?
это довольно плохая шутка.
É apenas uma piada foleira.
Плохая шутка.
Péssima piada.
Это ведь была плохая шутка, не так ли?
Não foi isso, não é?
Я не... знаешь, все эти дела, - Это была плохая шутка... - Оз Я был...
Eu não... tu sabes, de estar fora do meu alcance, foi uma piada de mau gosto...
Плохая шутка.
- Foi uma má piada.
Плохая шутка.
Uma péssima piada.
Плохая шутка?
Piada sem graça?
Плохая шутка... но все же шутка.
Mal escolhida, mas era uma piada.
И я хочу, чтобы всякий раз ты был там, где будет плохая шутка.
E quero que estejas lá... quando alguém disser uma má piada. Faz com que saibam.
Плохая шутка.
Foi de mau gosto.
Это плохая шутка. Прости.
Brincadeira parva.
- Это шутка? - Это шутка! Это плохая шутка.
Não é uma brincadeira engraçada.
Звучит, как плохая шутка.
Parece uma piada péssima.
Ваша еда - это сплошной китч. Как плохая шутка.
Deviam passar menos tempo no kitsch, e mais na cozinha.
- Мои ступни плоские, как плохая шутка.
Tenho a planta do pé lisa como uma carica.
Плохая шутка.
Piada foleira.
Это как плохая шутка.
É como uma má piada.
Я хочу умереть "? "Кэтрин говорит, что я умру в одиночестве, плохая шутка".
"A Kathryn diz que morrerei sozinha, como uma piada infeliz."
Плохая шутка.
Patético!
А вот это плохая шутка, а ты продолжай глубоко дышать...
Isto é que é uma má piada. Continue a respirar fundo...
Это плохая шутка.
Que piada tão má!
- Плохая шутка.
Não teve piada, desculpe.
Извини, Джеф, это была плохая шутка.
Foi mal Jeff, fiz uma piada de mal gosto.
Плохая шутка.
Piada de mau gosto.
Извините, это была плохая шутка.
Desculpe, foi uma piada infeliz.
Это своего рода плохая шутка, да?
- A sério, quase me cortavas as mãos.
Это шутка, но идея-то не плохая! потому что эти парни не особо любят друг друга.
Eu estava a brincar, mas talvez não seja má ideia... porque estes tipos não se gramam nem um pouco.
Это плохая моя шутка, мисс Блай.
Péssima piada da minha parte, Menina Blye.
– Плохая шутка.
- Foi uma piada. - Não teve muita.
Плохая шутка.
Má piada!
шутка 955
шутка такая 38
плохая связь 25
плохая девочка 51
плохая примета 100
плохая собака 61
плохая мать 16
плохая идея 457
плохая новость в том 63
плохая 167
шутка такая 38
плохая связь 25
плохая девочка 51
плохая примета 100
плохая собака 61
плохая мать 16
плохая идея 457
плохая новость в том 63
плохая 167