English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Плохой коп

Плохой коп translate Portuguese

87 parallel translation
Я понял! Плохой коп, хороший коп.
Já sei, um é mau e outro é bom.
Плохой коп, плохой коп. Всё по правилам.
Então são os dois maus. Percebo.
Хороший коп, плохой коп.
De polícia bom e polícia mau.
Только не начинайте эту глупость - хороший коп, плохой коп.
A fita do bom polícia / mau polícia, não.
Ты не въезжаешь Это тебе не "плохой коп, хороший коп".
Não percebes, pois não? Isto não é polícia "bom", polícia "mau".
Нет, я сказал "Хороший коп, плохой коп. Я плохой, ты хороший."
O quê? Disse que íamos fazer de polícia bom e polícia mau. Eu sou o polícia mau, tu és o bom.
Это что было? "Хороший коп-плохой коп"?
Isso era "bom polícia", "mau polícia"?
Хороший коп и плохой коп. Мне это нравится.
Polícia bom, polícia mau... Gosto. - Que estás a fazer?
Значит, плохой коп, коп похуже... И еще хуже?
Polícia mau, outro pior e o mais malvado de todos?
Плохой коп, хороший преступник.
Polícia mau, criminoso bom.
Нам нужен только плохой коп.
- O que precisamos é de um polícia mau.
Я плохой коп. Теперь твоя очередь.
Eu sou o polícia mau... agora é a tua vez.
Как я и говорил - хороший коп, плохой коп.
Como disse... polícia mau, polícia bom.
Хороший коп, плохой коп
Polícia bom, polícia mau.
Я имею ввиду у вас отлично выходит плохой коп, вы устрашаете.
Quer dizer, você até faz bem de "polícia mau".
Хороший коп, плохой коп- - Парень играет за обоих.
Polícia bom, polícia mau. O rapaz faz tudo.
Ох, плохой коп по имени Эллен, взятки и соучастие в убийстве.
Um mau polícia chamado Allen, acusações de corrupção e assassínio.
Плохой коп направляется в туалет.
Tudo bem, o mau polícia está a deslocar-se em direcção ao quarto de banho. Velocidade do vento aqui...
Похоже вы здесь плохой коп.
Está claro que você é a polícia má.
Как насчет игры плохой коп - сексуальный коп?
Que história é essa do policia sexy, polícia mau?
Плохой коп пытался изнасиловать твою подружку и ты побил его, чтобы защитить её.
Um polícia mau tentou violar a tua namorada e tu lutaste contra ele para a protegeres.
Ух ты. Плохой коп не справился, очередь хорошего полицейского?
Polícia má sai, polícia boa entra.
Где ты, плохой коп?
Onde está o polícia mau?
Ну, каков наш следущий ход? Хороший коп, плохой коп, лысый коп?
Como é que vai ser, polícia bom, polícia mau e polícia careca?
Не, я думаю, плохой коп, плохой коп, а лысый коп сидит в машине, как тебе?
E que tal, polícia mau, polícia mau e o polícia careca fica no carro?
Хороший коп, плохой коп?
Policia bom, policia mau?
Кто тебе больше нравится, хороший коп или плохой коп?
Do que você gosta mais, polícia bom ou polícia mau?
"Плохой коп" работает.
"Polícia mau" pode ser.
Плохой коп.
Polícia má.
Ты очень, очень плохой коп.
És um polícia Muito, muito mau.
"плохой коп", "возбужденный коп" закончен. я пойду за кофе.
Por muito boa que este enredo de Polícia Mau / Polícia Teso seja, vou buscar um café.
– Нет, хороший коп и плохой коп.
- Não. É o polícia bom, polícia mau.
Прек... что ж, тогда ты... покажи мне как работает плохой коп.
Então mostra-me como fazem os malvadões.
Вот так работает плохой коп.
É assim que os malvados fazem.
Плохой коп устанавливает свои ограничения, и в конце-концов выглядит, как подлец.
O malvadão tem de impor limites e fica parecido com um malvado.
А плохой коп - сорвиголова
O malvadão tem sangue quente.
Хороший коп, плохой коп?
- O bom polícia e o mau polícia?
- Эй, ты! Думаешь, он один тут плохой коп?
Achas que ele é o único policia mau nesta sala?
Хороший коп, плохой коп?
Polícia bom e polícia mau?
Думаю, ты "плохой коп".
Acho que isso faz de ti o "polícia mau".
Хороший коп, плохой коп.
- Polícia bom, polícia mau.
Прием "плохой коп / хороший коп" здесь не работает, так что перейдем к варианту : "ужасный коп".
Obviamente, o polícia bom-polícia mau não vai funcionar aqui, então, vamos tentar o polícia mau-polícia pior.
Плохой коп, хороший коп.
- Polícia mau, polícia mudo.
Как тебе мой плохой коп?
Que tal fui como o policia mau?
Они назвали её : "Плохой коп, Грустный коп".
Chamavam "Policia mau, Policia triste".
"то ты здесь делаешь? " граете в "плохой коп, хороший коп"?
A brincar de polícia bom e polícia mau?
Я коп. Тот был плохой парень, а не я.
Sou tira, ele era o bandido.
Да, плохой, развратный коп.
Sim, um tipo de pessoa mau como polícia.
Плохой парень, коп - это ты -... создает Дженнингсу проблему, а хороший парень...
O mau da fita, o polícia... és tu, cria um problema ao Jennings, e o tipo mau...
Я сторожевая собака. Я плохой коп. Я дракон, которого выпускают.
Sou o cão de guarda, o polícia mau, sou o dragão que é solto, faço reuniões e chamadas, e ajudo-o a tomar decisões.
Не надо играть со мной в "плохой / хороший коп".
Sei quando é que alguém está a ser um bom ou um mau polícia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]