English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Поговорим попозже

Поговорим попозже translate Portuguese

48 parallel translation
Нет, поговорим попозже.
- Não. Depois falamos.
Поговорим попозже.
Falo contigo mais tarde.
- Тогда поговорим попозже
- Então podemos falar depois. - O que foi?
Поговорим попозже.
Bem, eu falo contigo mais tarde.
- Мы поговорим попозже.
- Falamos mais tarde.
Поговорим попозже, Кларк.
Mais tarde falamos, Clark.
- Поговорим попозже? - Конечно.
- Podemos falar sobre isto depois?
Поговорим попозже?
Falamos mais logo?
Поговорим попозже, ладно?
Depois falamos, Mãe, está bem?
Поговорим попозже.
Depois explico.
Я думаю нам стоит взять мороженого, И о остальном поговорим попозже, хорошо?
Pensei que gostasses de ir comer um gelado, e de conversarmos sobre isso, pode ser?
Знаешь, что, поговорим попозже, ладно?
Sabes que mais, por que não falamos mais tarde?
- Поговорим попозже.
- Devíamos falar sobre isto mais tarde.
Поговорим попозже.
Tenho de ir.
Поговорим попозже, ОК? А сейчас закрой дверь снаружи.
E fecha a porta ao saíres.
Поговорим попозже.
Sim, falamos mais tarde.
Поговорим попозже.
Falamos disto depois.
Эм, мы поговорим попозже, хорошо?
Falamos contigo depois, está bem?
Слушай, поговорим попозже.
- Como queiras. Falamos depois.
Поговорим попозже, старина.
Conversámos mais tarde, meu velho.
Поговорим попозже.
Falamos mais tarde.
Мы поговорим попозже, да?
Falamos mais tarde, está bem?
Поговорим попозже, ладно?
Falamos depois, está bem?
Поговорим попозже утром.
Vamos conversar ao final da manhã.
Но я тебе обещаю, мы об этом поговорим попозже.
Mas, prometo-te... que falaremos sobre isto mais tarde.
- Поговорим попозже, ладно?
Falamos disso mais tarde. - Sim?
Мне нужно взять выпивку, поговорим попозже.
Vou buscar uma bebida, mas depois falamos. Fixe.
Поговорим попозже?
Podemos falar mais logo?
- Давай попозже поговорим?
- Podemos falar disto depois?
Поговорим еще попозже.
Falamos depois.
- Может, попозже поговорим?
- Podemos conversar depois?
Может, мы просто проведем урок, а поговорим об этом попозже?
Podemos dar a aula e falar disto mais tarde?
Уилли, давай об этом попозже поговорим.
Olha, falamos sobre isso mais tarde, Willy.
Давай поговорим насчет Лакс попозже, ладно? Это Бейз?
- Falamos da Lux depois.
Попозже. Сперва поговорим.
- Primeiro, quero conversar.
Может попозже об этом поговорим?
Podemos falar mais tarde?
Давай попозже поговорим, когда у тебя стояк сойдет, м?
Olha, podemos fazer isto depois quando isso aí em baixo desinchar?
Ну, попозже поговорим.
Falamos mais tarde.
Поговорим об этом попозже.
Discutimos isto mais tarde.
Не волнуйся, дорогая, мы обязательно поговорим об этом попозже.
Não te preocupes, querida. Falamos disso mais tarde.
Попозже поговорим об этом, дорогая.
Falamos depois, querida.
Мы попозже поговорим.
- Falamos depois.
О твоем послужном списке чуть попозже поговорим.
Sobre o teu trabalho falaremos mais tarde.
Молли, давай попозже об этом поговорим, ладно?
Molly, podemos falar sobre isso mais tarde? Sim.
Если ты не против, я зайду попозже, и мы поговорим.
Se fala sério, eu passo lá mais tarde e podemos falar mais.
Мы попозже об этом поговорим.
Depois discutimos isso.
Давай попозже поговорим?
Podemos falar disso depois?
Зайди попозже, поговорим.
- Aparece mais tarde e falamos disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]