English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Поговорим потом

Поговорим потом translate Portuguese

420 parallel translation
Поговорим потом.
Depois falamos.
Поговорим потом. по словам твоей жены... в котором вы занимались любовью?
Voltaremos a falar. Então, o locutor pergunta ao primeiro marido. "Para a sua mulher, qual foi o sítio mais exótico onde já fez amor com ela?"
Поговорим потом.
Conversaremos mais tarde.
Поговорим потом.
Falamos depois.
Пока, поговорим потом. - Да.
Ouçam, daqui a pouco estou por aqui e então falamos, ok?
Дайте мне пять минут, потом поговорим.
Dê-me 5 minutos para livrar-me dessa gente e depois falamos.
- Ладно, потом поговорим.
- Muito bem, vejo-os a todos mais tarde.
- Сначала сигарету, потом поговорим. - Я не курю сигареты.
- Dê um cigarro e eu falo.
Потом поговорим.
Vamos conversar mais tarde.
Поговорим об этом потом. А пока миссис Кармоди принесет вам чего-нибудь.
Falaremos disto mais tarde, a Sra. Carmody lhe trará algo.
Поговорим потом.
Nós conversaremos mais sobre isso.
А потом поговорим.
Poderíamos querer recusá-la.
Поговорим об этом потом.
Explico-te isso depois.
Давай потом поговорим об этом.
- Claro.
А потом поговорим.
Depois falaremos.
Я кое-что отметил, но поговорим об этом потом.
- Tomei apontamentos, logo falamos.
- Потом поговорим, мы спешим.
- O que disse? - Vemo-nos depois. Temos de ir.
Поговорим об этом потом.
Podemos falar sobre isso depois. Tenho de ir.
Потом мы поговорим о жизни... как мы воспринимаем некоторые вещи.
Então falaremos sobre a vida... o que pensamos das coisas.
- Потом поговорим, хорошо? - Минуточку. Минуточку.
Depois conversamos.
Потом поговорим об этом, хорошо?
Vamos discutir isso depois.
Хорошо, потом поговорим.
Está bem, está bem, depois falamos.
Отдохни, а потом мы поговорим.
Primero descansará e logo conversaremos.
Потом поговорим?
Vemo-nos da próxima. - Calma.
Потом поговорим.
Anda...
Поговорим об этом потом.
Uh, nós falamos sobre isto mais tarde.
- Сэл должно быть сходит с ума. - Потом поговорим о Сэле.
Sal ficará zangado.
Ладно, потом поговорим.
Bom, fica para outra vez.
Давайте подождем пару месяцев, а потом снова об этом поговорим.
Vamos esperar mais alguns meses, e depois falamos sobre isto outra vez.
Потом поговорим, хорошо?
Depois entramos em contacto contigo.
Давай закончим. Потом поговорим.
Fazemos isto e falamos depois.
Потом поговорим
Depois falamos.
Потом поговорим, милая.
- Depois contas-me, querida! - Sim, cor de fezes...
Потом поговорим.
Falamos sobre isso depois.
Потом об этом поговорим.
Logo falamos sobre isso.
- Потом! Дэвид, мы поговорим.
David, eu prometo-te que falamos.
Потом поговорим
Falamos mais tarde.
Потом поговорим со слесарями в цеху, которые собрали эту штуку.
Falem com o tipo da linha de montagem que a construiu.
Попробуй, потом поговорим.
Pelos nossos objectivos, as promessas estão são longe da verdade.
Поговорим об этом потом.
Vamos conversar noutra altura.
- Потом поговорим.
- Falamos disso depois.
Я же сказал, потом поговорим.
Falamos disso depois.
Потом поговорим.
Até logo. Cuida-te.
Потом поговорим о работе.
Quero saber mais de teu trabalho. Tenho muita curiosidade.
М-м-может мы потом поговорим?
Acha que podemos fazer isto mais tarde?
Потом поговорим.
Falo contigo mais tarde.
- М-может, мы потом поговорим?
- Podemos fazer isto mais tarde?
Потом поговорим.
Agora já não.
Ладно, куколка, потом поговорим.
Está bem, falamos depois.
Поговорим о делах потом. Я переоденусь во что-нибудь более удобное.
Deixe-me pôr algo mais confortável.
Мы одного товарища подождем,... поговорим с ним, а потом тебя отпустим.
Nós estamos esperando um cara,... nós vamos conversar, então deixaremos você ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]