Погода прекрасная translate Portuguese
52 parallel translation
Погода прекрасная, любимая.
Está bom tempo... na vida. Está bom tempo, meu amor...
Погода прекрасная.
Está um belo dia.
Погода прекрасная.
Tempo Magnífico.
Погода прекрасная.
O tempo está bom para isso.
Погода прекрасная.
Está um fim de semana óptimo.
Прекрасная погода.
Temos um belo tempo.
Прекрасная погода, сэр.
- Bom dia, meu senhor. Bonito dia.
- Какая прекрасная погода!
Que lindo dia!
Например, прекрасная погода. Как поживаете? На другие темы она не должна распространяться.
"Lindo dia!" e "Como está?" Näo a deixe entusiasmar-se.
Погода сегодня прекрасная, любимая.
Está bom tempo, meu amor.
Она погода стояла прекрасная и здесь так легко жить.
Mas o clima era fantástico e a vida fácil.
Погода там прекрасная, почти как летом, но ночи еще прохладные.
Têm apanhado um tempo esplêndido. Parece Verão, embora as noites sejam frias.
Все лето стояла прекрасная погода, но тот вечер был особенно восхитителен.
Todo o Verão esteve maravilhoso mas essa noite estava particularmente bonita.
На улице прекрасная погода.
Está um dia bonito lá fora.
Сегодня в Денвере такая прекрасная погода... что с трудом верится, что снежная буря может быть так близко.
O sol está tão lindo hoje em Denver... que é difícil acreditar numa tempestade tão próxima.
- Прекрасная погода, не правда ли?
- Não é um belo dia?
Прекрасная погода.
E que belo dia.
Прекрасная погода.
Um pouco fresco.
К тому же у нас сегодня прекрасная полная луна... так что собирайтесь на пикник, погода для этого замечательная.
Hoje à noite, teremos uma lua cheia maravilhosa. Por isso, podem preparar os piqueniques, porque o tempo vai estar maravilhoso.
Прекрасная погода, уроки сделаны мой шарм работает, и я иду на школьную экскурсию.
Porque é que não devia estar? Está um dia lindo, o meu trabalho de casa está feito... a minha pujança está a funcionar, e vamos ter uma visita de estudo... esta tarde.
Две минуты назад была прекрасная погода, а теперь льет как из ведра. ( буквально : comme vache qui pisse - как корова ссыт )
Há uma minuto atrás, o tempo estava excelente, agora chove a cântaros.
Прекрасная погода сегодня.
O ar faz-me bem.
Прекрасная шотландская погода, мадам.
Está um bom tempo escocês, senhora minha.
Нога болела не слишком сильно, и погода была прекрасная.
A minha perna já estava boa e o tempo estava muito agradável.
Сегодня прекрасная погода.
O tempo está bom.
На улице прекрасная погода.
Está um dia lindo.
Погода прекрасная, солнышко светит, птички поют.
Está um dia lindo.
Это бесплатно, не сезон, прекрасная погода, там и бассейн есть.
É de graça, é época baixa, o clima é espectacular, tem piscina.
На всём восточном побережье стоит прекрасная погода.
A Costa Leste está a gozar de um tempo fantástico.
Сегодня прекрасная погода для помидоров.
O tempo tem estado perfeito para o tomate.
Должен добавить, что здесь, на побережье Южной Калифорнии, прекрасная погода.
Está um lindo dia na costa da Califórnia, céu azul e ensolarado.
- Нет. Мы находимся на ветреном берегу, у деревни Мерц. Прекрасная погода для первой публичной прогулки наших влюбленных.
Estamos aqui, na aldeia costeira de Mertz onde os nossos pombinhos têm hoje um tempo perfeito para o seu primeiro encontro público, acompanhados pelos pais do Andrew, a Susan e o Arnold.
У нас стоит прекрасная погода.
Tem estado um tempo maravilhoso.
Прекрасная погода для донора органов.
Está um belo dia para a doação de órgãos.
В другом предсказывался дождь сегодня и возможные заморозки утром, но все равно у нас прекрасная погода.
Outra previa chuva para hoje, com geada pela manha e vejam o belo tempo que temos.
У нас тут прекрасная погода...
Temos bom tempo.
Погода всегда прекрасная, люди милые.
O tempo está sempre bom, as pessoas são simpáticas.
Если вам повезло, и вы сегодня не работаете, наслаждайтесь, погода в Бостоне прекрасная.
Se tiver sorte suficiente de estar de folga está um dia maravilhoso em Boston...
Какая прекрасная погода.
Tempo melhor era impossível.
Прекрасная погода.
Está um dia lindo lá fora.
Снова прекрасная погода.
Tempo perfeito de volta.
Мэнни, сегодня такая прекрасная погода.
Manny, está um dia lindo lá fora.
Хорошая погода, не находишь? Прекрасная.
- Tempo agradável, não acha?
Прекрасная сухая погода, не правда ли?
Perpetua. Excelente tempo para secar a roupa, não concordam?
Я просто подумала, раз такая прекрасная погода, мы можем пойти побегать а потом поесть.
Estava a pensar, como se está tão bem cá fora, podíamos ir dar uma corrida e depois irmos comer.
Такая прекрасная погода.
O dia está lindo.
В Самаре сейчас, должно быть, прекрасная погода, Леланд.
Isto seria um dia agradável em Samara, Leland.
Прекрасная погода!
Um tempo lindo hoje.
"Впереди еще один отличный день уже четвертый день подряд светит солнце солнечный максимум на 75 прекрасная погода не забудьте про солнцезащиту"
Bem, será uma dia lindo novamente. Hoje já é o quarto dia ensolarado... Será um dia muito quente...
Так вот, "Погода разнообразная, работа прекрасная, социальной несправедливости всё ещё хоть отбавляй."
Podemos sempre abrir as janelas. - Espero vê-la na próxima aula.
Мне нравится думать, что в мире где он сейчас погода солнечная и прекрасная.
Gosto de pensar que, onde quer que ele esteja, o tempo é o mais adorável e ensolarado possível.
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасная маркиза 16
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасная маркиза 16
прекрасная история 21
прекрасная новость 40
прекрасная мысль 69
прекрасная песня 16
прекрасная вещь 27
прекрасная речь 41
погоди 15434
погода 104
погода хорошая 32
погода портится 16
прекрасная новость 40
прекрасная мысль 69
прекрасная песня 16
прекрасная вещь 27
прекрасная речь 41
погоди 15434
погода 104
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801
погодите секундочку 24
погоди минуту 227
погодите минутку 181
погодите минуту 73
погодите секунду 89
погоди минутку 562
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801
погодите секундочку 24
погоди минуту 227
погодите минутку 181
погодите минуту 73
погодите секунду 89
погоди минутку 562