Полная остановка translate Portuguese
20 parallel translation
Полная остановка.
- Parar.
Предельное... Я думаю предельное психологическое испытание в пробке... Это полная остановка.
O derradeiro teste de condução psicológico é quando se pára.
- Полная остановка.
Tudo parou.
- Полная остановка!
Tudo para bombordo!
Полная остановка!
Para bombordo!
- Полная остановка.
Parem as máquinas.
- У него полная остановка сердца.
Teve uma paragem cardíaca completa.
- Полная остановка.
- Paragem repentina.
Когда у пациента произошла полная остановка сердца, доктор Аллен оказал первую помощь и начал дефрибрилляцию. Именно так, как требуется, именно так, как сделал бы любой другой врач.
Quando o paciente entrou em paragem cardiopulmonar, o Dr. Allen tentou a reanimação e desfribilação, exactamente como indicado, como qualquer médico faria.
Это не эволюция, это полная остановка!
Não é evolução, é um colapso!
Полная остановка на счет один.
Paragem total dentro de... três... dois... um.
Лечащий врач назначил ЭКГ, одна из медсестер начала процедуру - в этот момент и произошла полная остановка сердца.
O médico de serviço pediu um electrocardiograma, quando uma das enfermeiras ia realizá-lo... Teve o ataque cardíaco.
Полная остановка.
Ponto final.
Полная остановка.
E pode parar.
Полная остановка. Ты делаешь это, ты становишься кем-то другим.
Se fizeres isto, tornar-te-ás outra pessoa.
Полная остановка, сэр.
Todos os motores parados, senhor.
Полная остановка, сэр.
- Parar.
Полная остановка.
Parar completamente.
Roping, как замечено здесь, вовлекает бросок веревки вокруг шеи напуганного управления животных полная скорость, дергая бедное существо к остановка, и хлопанье им или ею к основанию.
O laço, como se vê aqui, consiste no lançamento de uma corda à volta do pescoço do animal, que corre a alta velocidade, fazendo a pobre criatura parar bruscamente e cair violentamente.