Полная лажа translate Portuguese
30 parallel translation
Полная лажа.
Parece caca de pássaro!
Жалко говорить тебе об этом, Парень-Огонек но, по-моему, это полная лажа.
Odeio ter de te dizer isto, Lightning Boy, mas soa-me a uma grande fantochada.
Это - полная лажа, Рик.
Bem, isso são lérias, Rick.
Это полная лажа.
Que treta.
Ничего не полная лажа.
Nada é treta.
Полная лажа...
É pena. Um minuto e 45.
Все эти права - полная лажа.
Toda essa merda de direitos..
Этот контракт, собственно говоря, это полная лажа.
Mais provável porquê? Porque voltarias? Em Espanha vais encontrar tudo o que queres.
У него с девушками полная лажа.
Sai-se sempre mal com as raparigas.
Полная лажа.
É tudo aborrecido.
Не пройдет и десяти лет, как у тебя повиснет тут хрень от которой ничто не избавит. Хваленая липосакция - полная лажа.
Em 10 anos, terá uma coisa aqui que nenhuma abdominal irá tirar.
Мы совсем уже полная лажа, как семья?
Somos uma família completamente doida?
Полная лажа, но следующие три месяца я проведу на Северном полюсе.
Então, isto é mesmo chato, mas vou estar no Pólo Norte nos próximos três meses.
Беременность - полная лажа.
A gravidez custa.
Бросок - полная лажа.
Isso é mesmo mau.
Наша семья - это полная лажа.
A nossa família é uma merda.
Честно, я думал что вся это история с работой полная лажа.
Para ser sincero, achei que toda esta história do emprego fosse treta.
Клянусь, я играл в последний раз, это полная лажа. Где было это казино?
Juro que foi a última vez que jogo bêbado.
Полная лажа.
É uma treta.
Поначалу, в этих Манхэттенских проектах, случилась полная лажа.
O Projeto "Demasiados Projetos de Manhattan" teve algumas dificuldades no início.
Это полная лажа, чувак.
Isto não passa de um grande equívoco, meu.
Эти приложения - полная лажа.
Estas aplicações, elas são fracas.
Ну да, я как раз... говорил Гейл, что это полная лажа, вообще мимо.
Eu estava a dizer à Gail, grande tolice, erro de cálculo.
А когда выяснится, что это полная лажа, будет поздно.
Quando descobrem que é "vaporware", é tarde.
- Да. Полная лажа.
Por acaso, há e é bem grande.
Полная лажа.
- Uma grande treta.
- Это полная лажа.
É definitivamente uma imitação.
Полная лажа.
Já agora, não presta.
Твоя наводка - полная лажа.
A tua pista era uma merda.
Братан, это полная лажа.
- És uma treta, irmão.