Полная ерунда translate Portuguese
53 parallel translation
В общем, полная ерунда.
É um absurdo.
Если вы настоящие привидения, придумайте себе другой номер, потому что простыни полная ерунда!
Se são mesmo fantasmas, façam outra coisa. Essa coisa dos lençóis... não resulta.
Полная ерунда.
- Que treta de conversa.
А я им говорю, что все это полная ерунда.
É tudo uma questão de sorte!
И вообще, мне кажется, что это полная ерунда!
Esta ideia toda é impossível!
Полная ерунда!
Sem interesse!
Это же полная ерунда!
Isso é engraçado, meu.
Я купил несколько историй про бурсит у Ньюмана. Но они все - полная ерунда.
Comprei um monte de histórias sobre joanetes ao Newman, mas nenhuma delas presta!
Полная ерунда.
Só digo tretas.
Я понимаю - нужно время, чтобы узнать друг друга, но тут-то полная ерунда происходит!
Sei que leva tempo para as pessoas se conhecerem, mas isto é ridículo.
Полная ерунда.
Foi uma treta.
- Но это полная ерунда.
É mentira!
Может получиться полная ерунда.
Acho que vai ser um fiasco.
* Если она шикарна - это полная ерунда *
E aquela que é arrogante está cheia de aldrabices
Полная ерунда.
É tudo inventado.
Это всё полная ерунда.
Esta ficção pode ter muito que se lhe diga.
Это полная ерунда.
Isto é tudo uma grande treta.
Все эти теории о равенстве... полная ерунда.
Toda a cena de igualdade... é uma treta. - Deus, tiveste um dom de libertação.
Полная ерунда.
Não podes estar a falar a sério.
В любом случае это полная ерунда.
Na verdade, para mim são só tretas.
Люди говорят, что магия - это полная ерунда.
As pessoas dizem que a magia não é assim tão importante.
Квентин, это полная ерунда. Должно быть что-то ещё.
Não faz nenhum sentido, existem mais crianças, esta não é...
Это полная ерунда!
Que completo absurdo!
Советы по макияжу и о сексе - полная ерунда, но вот статьи о причёсках, и о том как сбросить вес - вполне хорошие.
Tem dicas de maquiagem e sexo. As dicas de dieta e penteado são boas.
Политика давать равные возможности полная ерунда.
Contratação de acção afirmativa é asneira.
Это же для меня полная ерунда потерять 25 тысяч баксов!
Isso é tão importante quanto eu perder 25,000 €!
Что, разумеется, полная ерунда.
Algo que, claro, não faz sentido.
Посмотри любой фильм о спорте. - Это полная ерунда.
- Vê um filme de desporto qualquer.
Это разбавленная вода полная ерунда.
Isto é uma porcaria de água.
Полная ерунда.
Foi uma merda.
Это полная ерунда.
Uma grande piada.
Это, естественно... полная ерунда.
Claro que era tudo loucura.
Амбиции это полная ерунда.
Ambição é asneira.
Полная ерунда.
Que monte de tretas.
Что ж, тогда я думаю, что это нелепо, это полная ерунда.
Bem, então acho que isso é ridículo. São tudo tretas!
Это явная и полная ерунда.
Isso é um puro disparate!
Вы думаете, что то, что я делаю не стоит внимания, что космическая программа - это полная ерунда.
Acha que o que faço não interessa, que o programa espacial é irrelevante.
Я пытаюсь объяснить вам, что эти истории - полная ерунда.
O que estou a dizer é que estas histórias não fazem sentido!
Вот эта часть его кода - полная ерунда.
Esta secção do código dele está uma trapalhada.
Одна ночь. Полная ерунда. Это был идиотский поступок.
Foi só uma noite, não significou nada.
Слушай, твои компьютерные программы - полная ерунда.
Olha, os teus programas informáticos são uma grande treta.
Полная ерунда, не так ли?
- É muito disparate junto. - É mesmo.
И не буду говорить, что я здесь, чтобы шпионить для Чака, потому что ты и сам знаешь, что это полная ерунда.
Não te vou dizer que estou aqui a espiar para o Chuck, porque tu sabes que isso é um disparate.
Моя Мэрджори, храни Бог ее душу, говорила, что это полная ерунда.
A minha Marjory, que Deus a abençoe, dizia que era uma grande treta.
Это полная ерунда.
É um disparate pegado.
Честно говоря, это полная ерунда :
Vais ter o teu reconhecimento!
Ну, я имею в виду, это - полная бессвязная ерунда, да?
Quero dizer, é um completo absurdo sem nexo, certo?
Все думают, что калий в бананах но это вся эта банановая ерунда - полная чушь.
Toda a gente pensa que o potássio tem tudo a ver com bananas, mas isso é treta do lobby das bananas.
Вот только та часть с канталупой - полная ерунда.
A parte da meloa era uma completa treta.
- Это полная ерунда. - Что? Его нет.
- Isto não faz sentido.
Знаешь, полная ерунда.
Vim cá para me desligar.
ерунда 1531
ерунда какая 146
полная жопа 19
полная луна 26
полная 41
полная свобода 16
полная тишина 26
полная благодати 28
полная чушь 127
полная катастрофа 31
ерунда какая 146
полная жопа 19
полная луна 26
полная 41
полная свобода 16
полная тишина 26
полная благодати 28
полная чушь 127
полная катастрофа 31