English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Понятия

Понятия translate Portuguese

9,231 parallel translation
- Понятия не имею?
Não fazes ideia?
Ну, я понятия не имею, но тут кто-то, с кем, я думаю, тебе нужно поговорить.
- Não faço ideia. Mas está aqui uma pessoa com quem deves falar.
Понятия не имею.
Não sei.
- Стив, я понятия не имею.
- Steve, não faço a mínima ideia.
Я понятия не имею, что на тебя нашло, но живо убирайся отсюда!
Não sei o que se passa contigo, mas preciso que desapareças daqui!
Дорогая, ты не имеешь ни малейшего понятия.
Querida, nem fazes ideia.
Хотя я понятия не имею, о чём ты.
Mas é claro que não sei o que estás para aí a dizer.
Без понятия.
Não faço ideia.
- Без понятия.
- Não faço ideia.
Ни малейшего понятия, что случится когда мы спустим курок.
Sinceramente, não sei o que vai acontecer quando puxar o gatilho.
О том, что ты без понятия, что ты делаешь.
Diz-me que não sabe o que está a fazer.
Мы понятия не имеем что грядет.
Não fazemos ideia do que está para vir.
Ты понятия не имеешь, что делаешь, не так ли?
Não faz ideia do que está a fazer, pois não?
Эти абстрактные понятия объединяют всех людей на Земле.
Estes três conceitos ligam todos os seres humanos do planeta.
Те самые "абстрактные понятия".
As três abstracções.
Вы даже понятия не имеете, кто такой Дон Ноттс.
Não sabem quem é o Don Knotts.
Я понятия не имею, как об этом говорить.
Não sei como falar disto.
Она была без понятия, как её сын повредил горло, пока не увидела какой-то твит в интернете. И только тогда Майлз наконец признался, что это ты его ударил.
Ela não sabia como o filho tinha magoado a garganta até ver um subtweet na Internet, e o Miles finalmente admitir que tu o esmurraste.
- Без понятия, чувак.
- Não faço ideia.
Нет, ты понятия не имеешь, какой была наша сексуальная жизнь.
Nem fazes ideia de como era a nossa vida sexual.
Понятия не имею.
- Não faço ideia.
Понятия "начать с чистого листа" не существует.
Não existe um trabalho limpo.
Понятия не имею.
Tenho uma ideia.
Разница в том, что я знаю, что делаю, а твоя мама понятия не имеет, в насколько плохую ситуацию ввязалась.
A diferença é que eu sei o que estou a fazer, e a tua mãe não faz ideia de como está má a situação em que ela se meteu.
Остальные понятия не имеют, что мы сделали.
Aqui, ninguém sabe o que fizemos.
Я понятия не имела, что у вас настолько разносторонние интересы.
Não fazia ideia de que os seus interesses eram tão diversificados.
Я понятия не умею, что это и-и, я не знаю, как исправить это.
Não faço ideia do que seja, e não sei se posso consertá-lo.
Вы просите меня рассказать, что случится, когда я выстрелю из чего-то, из чего я никогда не стрелял, поразив нечто, о чём я понятия не имею?
Pede-me para dizer... o que irá acontecer quando algo que nunca disparei acerte por milagre em algo que eu nem sabia que existia? !
Я даже понятия не имею, где буду через полгода.
Não sei onde estarei dentro de seis meses.
Нет, понятия не имею.
Não faço ideia.
Понятия не имею.
Não faço ideia.
Ты понятия не имеешь, кто мы!
Nem fazes ideia do que nós somos!
Понятия не имею.
Não faço ideia. Não se passa nada com o Baird.
Ты понятия не имеешь.
Não fazes ideia...
Я помню, что увидела его по правой стороне, когда осознала, что понятия не имею, куда еду.
Reparei nela quando vi que não sabia para onde ia.
Понятия не имею, потому что, как ты уже знаешь, я взял самоотвод.
Não faço ideia, como sabes, afastei-me do caso.
Мистер Стерн не имел понятия, что это лечение каким-то образом свяжут с так называемой инсайдерской информацией.
Stearn não sabia que o tratamento médico estava ligado a informação interna.
Индра, прошу, она и понятия не имеет, С чем там столкнется.
Indra, por favor, ela não faz ideia do que a espera.
Не имею ни малейшего понятия, о чём вы говорите, абсолютно.
Não faço a menor ideia do que está a falar,
ты понятия не имеешь, с чем имеешь дело.
Não faz a mínima ideia com aquilo que está a lidar.
И полиция понятия не имею, кто делает это?
A Polícia não sabe quem anda a fazer isto?
Он понятия не имел, что Чинким и Ахмад пропали.
Ele não fazia ideia do desaparecimento do Jingim e do Ahmad.
Ты понятия не имеешь, о чём говоришь...
- Não sabes aquilo que estás a dizer...
Мы понятия не имеем, что это за женщина и как она может повлиять на историю.
Não sabemos quem é esta mulher, ou o que efeitos terá na história.
Я понятия не имела, что внутри меня сумасшедшая богиня-орлица, и вот я встречаю Картера, и он говорит чтобы я выпустила ее, а теперь его нет...
Não fazia ideia que tinha uma deusa Hawk louca em mim. Depois conheci o Carter, que convenceu-me a soltá-la, e agora ele partiu...
Я действительно не имею понятия, что я сделал или не сделал.
Eu não sei verdadeiramente o que eu fiz ou não fiz.
И я без понятия, что делать с этим незнанием.
E não sei o que fazer com esse desconhecimento.
- Мы без понятия.
- Não fazemos a mínima ideia.
Он без понятия, на что способно это ядро.
Ele não sabe do poder do núcleo.
Я без понятия.
Eu não sei.
- Без понятия.
- Não sei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]