English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Понятия

Понятия translate Turkish

11,414 parallel translation
Понятия не имею.
Ne bileyim.
Я понятия не имела, что ты можешь так играть.
Böyle çalabildiğini bilmiyordum.
Мы закрыли все прорехи и понятия не имеем, как открыть их.
Bütün gedikleri kapattı ve nasıl geri açacağımızı bilmiyoruz.
Без понятия, кто это.
Numarayı tanımıyorum.
Честно, понятия не имею.
Açıkçası, ben de bilmiyorum.
Я знаю, что мы поймали Грея без моих сил, но... Я понятия не имею как без них вернуть Кейтлин.
Grey'i güçlerim olmadan yendik biliyorum ama güçlerim olmadan Caitlin'i nasıl geri getireceğimi bilmiyorum.
В то время она понятия не имела, кто он.
Kim olduğunu bilmiyordu.
Не видя ножа, я... понятия не имею.
Bıçağı görmeden bir fikrim yok.
Потому что мы понятия не имеем, что случится дальше.
Çünkü bir dahaki sefere ne olacağını hiç bilmiyoruz.
Я понятия не имею, что с ней случилось!
Ona ne olduğunu bilmiyorum!
Я понятия не имел, что он Schwarzkralle.
Schwarzkralle olduğunu hiç bilmiyordum.
Понятия не имею.
Hiçbir fikrim yok.
Эй, эй. Я понятия не имею, о чем ты.
Hey, hey, hey, neden söz ettiğini bilmiyorum.
Теперь Джей похитил Кейтлин, и мы понятия не имеем, как ее спасти.
Şimdiyse Jay, Caitlin'i kaçırdı. Nasıl kurtaracağımızı bilmiyoruz.
Маноло, вы понятия не имеете, как водить автомобиль.
- Manolo, sen araba sürmeyi bilmiyorsun!
Ты понятия не имеешь, на что он способен, Дэмиэн.
Nasıl biri olduğunu bilemezsin Damian.
И мы понятия не имеем, будут ли ещё атаки?
Baska saldiri olup olmadigini bilmiyor muyuz?
- Я понятия не имею, о чём вы говорите.
Ne konuştuğun hakkında herhangi bir fikrim yok.
И ты понятия не имеешь, как неправа.
Ne kadar yanıldığın konusunda en ufak fikrin yok.
Ты понятия не имеешь, сколько я работала, чтобы достичь таких результатов, несмотря ни на какие преграды.
Onca zorluğa göğüs gererek buraya nasıl geldiğimi bilmiyorsun.
Ты не имеешь понятия, что я сделала.
Ne yaptığım hakkında en ufak fikrin yok.
Ты понятия не имеешь, какой выбор мы должны были сделать.
Vermek zorunda olduğumuz kararlar hakkında en ufak fikrin yok.
Я понятия не имела, что забираю Саймона и Уилла.
Simon ve Will'i alacağımı bilmiyordum.
Понятия не имею.
- Bilmiyorum.
Она понятия не имела, куда бежит, если бы ее поймали, то избили бы до кровавых синяков.
Nereye gittiğine dair fikri yokmuş. Ve onu yakalasalar, morartana kadar döverlermiş.
Понятия не имею. Все, что я знаю, график их смены для надзора за мной, он никогда не показывался.
Tek bildiğim beni nöbetleşe beklediklerinde onun asla gelmediği.
Ты не имеешь понятия, через что я прошёл.
Başıma neler geldiğinden haberin yok.
Понятия не имею, о чём ты.
Neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok.
Нет такого понятия, как половина заклинания.
- Yarım büyü diye bir şey yoktur.
Я даже понятия не имею, на что я способна.
Yani... Gerçekten ne yapabileceğime dair hiçbir fikrim yok.
Ты не имеешь понятия о моих чувствах. Так что - дай пройти.
Neler hissettiğime dair zerre fikrin yok o yüzden benden uzak dur.
Ни малейшего понятия. У тебя осталось много друзей.
Pek fazla dostunun kaldığını sanmıyorum.
Я понятия не имею, где она.
- Nerede olduğunu bilmiyorum.
Понятия не имею.
Emin değilim. Bilmiyorum.
Дамы, со всей этой джентрификацией нет такого понятия, как опасные прибрежные районы.
Bayanlar, bu kadar kentsel dönüşüm yapılırken, tehlikeli mahalle diye birşey olamaz.
Я понятия не имею, где она.
Nerede olduğu hakkında bir fikrim de yok.
– Без понятия.
- Bilmiyorum.
— Могу ли я? Я, чёрт возьми, понятия не имею, где она.
Hangi cehennemde olduğunu bilmiyorum.
Ты понятия не имеешь, о чём говоришь.
- Bahsettiğin şey hakkında hiçbir fikrin yok.
Ответов нет, потому что мы понятия не имеем, что случится дальше.
Cevap diye bir şey yok çünkü ne geldiğine dair tek bir fikrimiz yok.
Он понятия не имеет, насколько вы назойливы.
Sizin gerçekte ne kadar yaramaz olduğunuzu bilmiyor.
Не имею ни малейшего понятия.
- En ufak bir fikrim yok.
Я понятия не имею, как всё там сложится, Брайан.
Orada işler nasıl bir hal alacak bilmiyorum, Brian.
– Ты понятия не имеешь, о чём ты говоришь.
- Burada ne konuştuğuna dair hiçbir fikrin yok.
Понятия не имею, что она сделает.
Rebecca'nın ne yapacağıyla ilgili hiçbir fikrim yok.
Вы же понятия не имеете, где он.
Evet çünkü nerede olduğuyla ilgili hiçbir fikriniz yok.
Девица понятия не имеет, о чём говорит.
O kız ne dediğini bilmiyor.
Но пока ты не пришёл сюда, я понятия не имел, что Пайпер жива.
Ama sen buraya gelene dek Piper'ın yaşadığından haberim yoktu.
Понятия не имею, кто это.
O bahsettiğin kişiyi tanımıyorum dostum.
Не имею понятия.
Tekrarlıyorum, tanımıyorum.
Я понятия не имел, кто такой Оливер Венделл Холмс, но отец был прав.
Oliver Wendell Bilmem ne kimdi hiçbir fikrim yoktu ama babam haklıydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]