Постойте translate Portuguese
1,922 parallel translation
Эй, эй, постойте!
Esperem!
Постойте.
Espera um pouco.
Постойте.
Esperem.
Постойте-ка!
Espera um seg...
Постойте.
Espera.
Постойте!
- Espera, espera!
Постойте, этот ребёнок сейчас у вас?
Espere um pouco. Está com essa criança agora?
Постойте.
Aguarde.
Постойте, вы разрушили мне побег на выходных, чтобы сказать, что я в опасности, а сейчас вы говорите мне, что мы в безопасности? Да, прости.
Espera, estragaste a minha escapadinha de fim-de-semana para me avisares que estou em perigo e agora dizes-me o quê, que estamos safos?
- Постойте, постойте!
- Espera, espera!
Нет, нет, постойте!
Precisamos de ajuda!
Постойте...
Esperem...
Постойте, вы не можете.
Não, esperem, não podem fazer isso, meus.
— Постойте-ка...
- Espere...
Постойте. Вы заходите слишком далеко.
Estão a ir longe demais.
Нет, постойте.
Não, não, espere.
- Постойте.
- Espere.
Постойте, а что сейчас папа сказал?
Espera, o que é que o pai acabou de dizer?
Постойте.
Esperem aí.
Ээ... Постойте
Esperem lá.
Постойте.
Por isso, é assim que estamos.
Ребята, постойте, ну куда же вы!
Passa, vá lá! Vá lá!
- Ага. Постойте-ка.
Espera um minuto.
Постойте, я помню это дело.
PSÍQUICA ENTREGA MENSAGENS DE ESPERANÇA Lembro-me desse caso.
Эй, постойте-ка.
Esperem um segundo.
Как грубо. Постойте!
Que perverso.
Постойте, я еще не ответила.
Espere, não respondi.
Майами "! Постойте, Эрин!
Espera, Erin!
Постойте
Espere.
Постойте, знаете что?
Esperem, sabem que mais?
Постойте, разве это не вы хотели мне что-то сказать?
Espera, não tem algo que quer me dizer?
Я... о, постойте.
Esperem lá.
Постойте.
Espere.
Постойте-ка!
- Esperem!
Постойте, ребята, Райан, мы уверены, что хотим это сделать?
Esperem. Ryan, temos a certeza de que queremos mesmo fazer isto?
- Постойте. Постойте. А как же малыш?
Espera... e o bebé?
- Постойте, мы не могли бы...
- Espere... - Discutimos pormenores depois da aula.
Постойте-ка.
Um momento...
Постойте... эти пришельцы помогли вам просто по доброте душевной?
espere um momento, Então, estes alienígenas ajudaram-no por pura bondade?
Постойте.
Esperem lá.
Постойте.
O quê.
Постойте, как ее звали? Люси!
- Espere, qual era o nome dela?
- Постойте, как ее звали?
Espere, qual era o nome dela?
- Постойте.
Esperem.
Постойте!
Esperem!
- Понятно, мы пойдем туда. - Постойте.
- Nós encontramo-los.
Постойте. 29 сентября?
Esperem.
Постойте!
Espere!
Постойте!
Parem!
Нет, постойте.
Não.
Постойте.
Espera um segundo.
постойте минутку 21
постой 7837
постоянный клиент 22
посторонним вход воспрещен 19
постоянно 769
постоянный 19
посторонний 28
постоянная 16
посторонитесь 109
посторонись 177
постой 7837
постоянный клиент 22
посторонним вход воспрещен 19
постоянно 769
постоянный 19
посторонний 28
постоянная 16
посторонитесь 109
посторонись 177