English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Постойте

Постойте translate Turkish

2,426 parallel translation
Так, постойте, вы говорите, что она уже была мертва когда балкон обрушился?
Tamam, bekle, balkon düşmeden önce zaten ölü olduğunu mu söylüyorsun?
Постойте.
Bekleyin.
- Минуточку... - Постойте здесь.
- Dur bir dakika.
Постойте-ка, Сью. Она вот-вот решит головоломку.
Cevabı bulmak üzere.
Постойте, пожалуйста...
Bekleyin, lütfen...
Постойте, это он жил в нашей хижине? Мой отец как раз говорил...
Bir dakika, babamın bahsettiği, kulübelere izin girensiz adam mı?
- Постойте.
- Bekle.
Постойте!
Bir dakika!
Постойте, выслушайте меня.
Hadi ama, dinleyin beni.
Постойте, постойте.
Kimsin sen be?
Ну постойте!
Efendim!
Постойте, послушайте меня.
Bak, beni dinle.
Постойте, позвольте мне поговорить с ним!
Durun! Onunla konuşayım!
Постойте, он был с нами за ужином?
Bir saniye, yemekte yanımızda mıydı?
По-моему, был. Постойте...
Evet, sanırım yanımızdaydı.
Постойте, это случайно не...
Bir dakika, bu...
Эй, постойте, это же допрос.
- Tek kelime bile etme. - Dur bakalım, sorguya karışıyorsunuz.
Постойте-ка.
Bir dakika.
Постойте, это же я
- Hey bekle bu benim...
Постойте, вот его предсмертная записка Пацаны! Я больше не могу, пнятненько
Oh bekle bir intihar notu var, " Sevgili çocuklar, daha fazla devam edemem, tamam şişko olmaktan bıktım, tamam.
Постойте, у меня есть идея.
Bekleyin, bir fikrim var.
- Постойте, пожалуйста!
Şimdi. - Bekleyin lütfen!
Ребят, постойте.
Bir dakika, çocuklar.
'от € постойте. ƒавайте не будем спешить.
Ama neyse, daha çok erken.
Постойте!
Bekleyin.
Здесь, прямо на этой... постойте, не может быть
Şurada. Hemen... Nasıl olur bu?
Постойте, я... я кое-что вспоминаю.
Bekle, Ben... Ben birşey hatırlıyorum. ben...
Постойте минутку.
Bir dakika bekle.
Да, постойте.
Affedersin.
Постойте!
Benim kızdığım şey bu değil.
Постойте!
Dur bir dakika!
Постойте!
Dur! Dur!
Постойте!
Bekle...
Постойте!
Merhaba, ben Bong Woo Ri.
Постойте, а где Коукли?
Dur hele, dur. Coakley nerede?
Но постойте!
Götürün!
- Как мы их используем? - Постойте.
- Nasıl kullanacağız?
Постойте босс, у нас 2-х шлюпок не хватает.
Bir saniye, patron. Yerinde olmayan iki filika var.
Постойте, капитан!
Durun. Kaptan!
- Нет, постойте.
- Hayır, aşağıda kalın.
Постойте!
Durun!
Постойте.
Dur.
Постойте!
Bekle, bekle!
. Постойте.
Vay canına.
Постойте!
Durun, durun!
Постойте.
Dur biraz. O günkü bu değildi.
Постойте.
Bir dakika.
- Постойте, почему..
- Neden...
- Господин Арбитр, пожалуйста. - Постойте.
- Bay Arabulucu, lütfen.
Постойте, постойте.
Durun, durun, durun.
Постойте, нет.
Fakat, dur. Hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]