English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почему вы это сделали

Почему вы это сделали translate Turkish

106 parallel translation
Тогда почему вы это сделали?
- Peki, o zaman bunu niye yaptın?
Скажите, почему вы это сделали?
Bunu neden yaptınız?
Почему вы это сделали?
Niye yaptın ki bunu?
- Почему вы это сделали?
Neden yaptınız?
Почему вы это сделали?
Bunu neden yapıyorsun?
Почему Вы это сделали?
Bunu neden yaptın?
- Ради Бога, почему вы это сделали?
- Tanrı aşkına, neden? - Lanet!
Скажите, почему вы это сделали?
Önce bize bunu neden yaptığını anlat.
Но я понимаю, почему вы это сделали.
Ama bunu neden yaptığını anlayabiliyorum.
Почему вы это сделали?
Bunu neden yaptınız?
А почему вы это сделали?
Peki, neden söyledin?
Почему Вы это сделали?
Neden yaptınız?
- Можете сказать нам, почему вы это сделали?
- Bize nedenini söyler misiniz?
Почему вы это сделали?
Niçin bunu yaptın?
- Почему вы это сделали?
- Neden yaptın?
Почему вы это сделали?
Bunu neden yaptın?
Я знаю, почему вы это сделали.
Bunu neden yaptığınızı biliyorum.
Он понимал, почему вы это сделали.
Neden yaptığınızı anlamış.
Миссис Петрелли, почему вы это сделали?
Bayan Petrelli, bunu neden yapıyorsunuz?
почему вы это сделали?
Niçin yaptınız?
- Почему вы это сделали?
- Bunu neden yaptınız?
Почему вы это сделали?
Bunu neden yaptin?
Может расскажете, почему вы это сделали?
Bize neden yaptığını söyleyecek misin?
- Тогда почему вы это сделали?
- Öyleyse neden yaptın?
Почему вы это сделали?
Neden böyle yapıyorsunuz?
- Почему Вы это сделали?
- Bunu niçin yaptın?
теперь, когда вас разоблачили, хотите подойти и объяснить почему вы это сделали? То есть, если вы хотите что-то доказать, почему бы вам не подойти и не рассказать зачем вы это сделали?
Bugün burada gördüklerine çare olmak ne kadar zor olabilir ki?
- Почему вы это сделали?
- Neden yaptınız?
А почему вы это сделали?
Neden yaptınız peki?
Почему Вы это сделали?
Neden yaptın bunu?
- Почему вы этого не сделали? - Я не смог. - Если это был наш шанс...
Onları durdurmak için bir fırsattı!
Интересно, почему вы это не сделали.
Bunu neden yapmadığınızı insan merak ediyor Bay Cromwell.
Почему вы сделали это?
Neden bunu yaptınız?
Почему вы сделали это?
Neden böyle bir şeye kalkıştın?
Почему Вы сделали это, командор?
Neden yaptın, Yarbay?
Таких стараний скрыть, что вы на самом деле почему же вы сделали это?
Gerçekte ne olduğunu saklamak için bu kadar çaba gösterdikten sonra neden kendini tehlikeye attın?
- вы сделали это невозможным. - Почему?
-.. onu imkansız hale getirdiniz.
И я знаю, что это сделали вы, а почему?
Bunu siz yaptınız, nasıl bildiği mi biliyor musunuz?
Почему вы сделали это?
Neden yaptın?
Почему вы это сделали?
Niçin böyle bir şey yaptınız Bayan Standon? Açıklama yapar mısınız?
Почему Вы восстали против них, когда сделали это?
Neden onlara sırt çevirdin o zamanlar?
Почему же вы сделали это, раз так сильно его любили?
Onu bu kadar severken, bunu niye yaptın?
Пэм. Беверли, вы знаете, почему они это сделали?
Beverly, neden böyle yaptıkları hakkında bir fikrin var mı?
Почему вы сделали это для меня?
Bunu benim için neden yaptın?
- Да, но тогда почему вы сделали это еще раз?
- Evet, ama o zaman sonra neden bir daha yaptınız?
Почему вы не сделали это?
Neden bir şey yapmadın?
Вы сделали это со своей головой, чтоб малышка думала, что все так выглядят. могу я быть крестным и почему это секрет?
Bunu yapmanın sebebi bebeğin, herkesin buna benzediğini düşünmesini istemen mi, vaftiz babası ben olabilir miyim ve bu neden bir sır?
диспетчер спросил : "Почему вы сделали это?"
Ulak sordu "Bunu neden yaptın?"
Тогда как вы это сделали... почему выбрали меня?
O zaman bunu nasıl yaptın? Yanına beni çağırdın?
Тогда почему вы это сделали?
O zaman neden yaptın?
Ох, почему же вы не сделали это, когда у вас был шанс и это было бы правильное решение по отношению ко мне?
Ama hiç şansınız yoktu! Hemen anladım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]