Привыкай к этому translate Portuguese
51 parallel translation
Что ж, тогда лучше привыкай к этому. Потому что я не знаю, как мы сможем жить припеваючи на твои 32,50 в неделю.
É melhor que te habitues, porque com o teu ordenado de 32,50 dólares por semana não vamos longe.
Так что привыкай к этому.
Portanto habitua-te.
Только не привыкай к этому.
Só não tornes isso um hábito.
Привыкай к этому.
Pois habitua-te.
Скоро ты поймешь, что я принимаю самостоятельно множество решений, так что привыкай к этому.
Vais ver-me tomar muitas decisões sozinho, é melhor te habituares.
Поздравляю, ты кинозвезда. А еще ты некоторое время будешь сторонним наблюдателем, так что привыкай к этому.
És uma estrela de cinema, parabéns, e também estás a ver do exterior.
И ты привыкай к этому. потому что вы не хрена не продадите, пока мы все не распродадим.
E vão-se acostumando, porque não venderão nada enquanto não esgotarmos a nossa.
Или страна мертвых? Что бы ты ни курила, не привыкай к этому.
Não sei o que esteve a fumar, mas não o tente passar pela alfândega.
Привыкай к этому, поздний завтрак.
Habitua-te, brunch.
Нет, серьёзно, привыкай к этому.
- Não, mete a mão lá dentro.
Привыкай к этому.
Acostuma-te.
Не привыкай к этому.
Não te habitues.
Я здесь, я странный, но не привыкай к этому, потому что я бросаю тебя.
Estou aqui, sou bicha, mas não te habitues porque vou deixar-te.
Привыкай к этому
Vê se te habituas à coisa.
И не слишком привыкай к этому креслу.
Agora vê lá, não fiques muito confortável nessa cadeira.
Привыкай к этому.
Acostume-se.
Только не привыкай к этому, хорошо?
Mas não faças disto um hábito, está bem?
Всё, что я хочу сказать - привыкай к этому.
Tudo o que te digo é que te habitues.
- Да, привыкай к этому.
- Sim, Vai-te habituando.
Привыкай к этому.
Habitua-te.
Да, но не привыкай к этому.
Não te habitues.
Не привыкай к этому, потому что тут скоро будет очень много слез из-за отказов.
Não, eu tentarei aguentar-me.
Привыкай к этому.
Habitua-te a isso.
Не привыкай к этому.
Não te acostumes.
Привыкай к этому.
Vai-te habituando.
Не привыкай к этому месту, Эван.
Evan... não te acomodes neste lugar.
Привыкай к этому.
Podes te ir acostumando com isto.
Только не привыкай к этому.
Mas não te habitues a este tipo de tratamento.
- Только не привыкай к этому...
Não te habitues.
Привыкай к этому.
Habitua-te a ela.
Если выберешь жизнь с этим мужчиной, привыкай к этому месту.
E se escolhes a vida com aquele homem, habitua-te à vida daqui.
Не привыкай к этому.
Não te habitues a isto, ouviste?
- Привыкай к этому.
- Acostuma-te a isso.
Я собираюсь кое-что сказать, только не привыкай к этому.
Vou dizeralgo, e não quero que te suba à cabeça.
Сделай одолжение. Не привыкай к этому прозвищу.
Faz-me um favor, não te habitues a esse apelido.
Да, не привыкай к этому.
Pois, não te habitues.
- Привыкайте к этому.
Acostumem-se com isso.
Мы здесь, мы не такие как вы, привыкайте к этому.
Estamos aqui, estamos a desestabilizar, vai-te habituando a isto.
Привыкайте к этому, ребята.
Habituem-se, pessoal. Agora somos estrelas.
Привыкай к этому.
Habitue-se.
Ребята, вы... не особо к этому привыкайте, ладно?
- Malta, não se habituem muito a isto.
Ладно, не слишком привыкайте к этому, девочки.
Não se acomodem muito, meninas.
Ну... не привыкайте к этому дому, потому что я, похоже, все испортил.
Não se habituem a esta casa porque acho que dei cabo de tudo.
Так что привыкайте к этому, потому что в ближайшие месяцы когда пыль уляжется, Уверяю вас, Единственной вещью в заголовках будет магия роста ваших прибылей.
Acostumem-se porque, nos próximos meses, quando a poeira assentar, garanto que as capas da imprensa, será acerca dos investimentos em alta.
Что ж, привыкайте к этому.
Bem, habitua-te a isso.
Только не привыкай к этому.
Não te habitues.
Привыкайте к этому.
Tendes que vos habituar.
Не сильно-то привыкайте к этому персонажу ".
Não se apeguem a esta personagem. "
к этому времени 39
к этому моменту 25
к этому привыкаешь 32
к этому 36
этому 109
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
к этому моменту 25
к этому привыкаешь 32
к этому 36
этому 109
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
привычка 108
привыкла 17
привык 26
привычки 22
привыкнешь 68
привыкай 172
привыкаешь 18
привыкайте 51
привычка 108
привыкла 17
привык 26
привычки 22
привыкнешь 68
привыкай 172
привыкаешь 18
привыкайте 51