Пригласи ее translate Portuguese
115 parallel translation
Пригласи ее, сходим отдохнем вместе.
Diz-lhe que a levas a sair.
Просто подойди и пригласи ее.
Vai até lá e convida-a.
Хорошо! Пригласи ее в мою каюту.
Convide-a para vir aos meus aposentos.
Пригласи ее сюда.
Chamem-na.
- Пригласи ее.
- Pode mandá-la entrar.
- Пригласи ее.
- Mande-a entrar.
Пригласи ее куда-нибудь, разряди обстановку.
Julguei que a ias convidar para beber um copo, quebrar o gelo.
Пригласи ее на свидание.
Convida-a a sair! Não é tua prima!
Пригласи ее, Александр. Это доставит ей огромное удовольствие.
Manda-a chamar, Alexandre, isso dar-lhe-á tanta alegria...
Пригласи ее на свидание. Она тебе откажет. И тогда ты посвятишь себя мне.
Convida-a para sair para ela te rejeitar e nós continuarmos com a minha vida.
Пригласи ее куда-нибудь.
Convida-a ou assim.
Пригласи ее к нам сюда.
Porque näo lhe diz que venha para aqui, também?
Выйди в реальный мир, найди женщину своего возраста и пригласи ее.
Sai para o mundo real conheçe uma mulher da tua idade e a convida-a para sair.
Пригласи ее прогуляться.
Convida-a para qualquer coisa ou para socializar ou...
- Пригласи ее куда-нибудь.
- Convida-a para sair.
Пригласи ее на ужин.
Diz-lhe para vir cá jantar.
Поэтому, если она тебе нравится, ради всего святого, и ради меня, пригласи ее на свидание.
Então se gostas dela, pelo bem de todos, convida-a para sair.
Просто пригласи ее куда-нибудь.
Pergunta-lhe se quer sair.
Пригласи ее завтра отметить с нами.
Diz para ela vir cá celebrar connosco.
Пригласи ее куда-нибудь, например, в ресторан.
Tens de começar a conversa. Convida-a a sair.
Эй, пригласи ее на танцы сегодня.
Convida-a para o baile.
- Пригласи ее на свидание.
- Não sei se vai dar resultado.
Пригласи ее.
Porque não lhe perguntas?
Пригласи её.
Convida-a para sair.
Ну так пригласи её на ужин, возможно, вы станете подругами.
É a altura certa para saberes.
- Так пригласи её.
- Então convide-a para sair você.
Пригласи её на танец.
Convida-a para dançar.
Тогда пригласи её, сейчас очень благоприятное время.
Então convida-a, é uma boa altura.
Пригласи её.
Vai convidá-la para sair.
В следующий раз, пригласи её к себе.
Para a próxima, leva-a para tua casa.
Блин, просто пригласи её на долбаную вечеринку.
Meu deus, você já chamou p'ra sair com você?
Пригласи её.
Manda-a entrar. - Já pode entrar.
Может ты пригласи её на такое свидание, которое тебе хочется.
Talvez devesses sair com ela e fazer algo que tu queiras fazer.
Ну ладно, слушай меня. Позвони и пригласи её сегодня на ужин в Белый Дом.
Leva-a ao jantar de correspondentes na Casa Branca, no domingo.
- Пригласи её на свиданье. - Что?
Porque não a convidas para sair?
-... пригласи её куда-нибудь и признайся ей.
- Leve ela para jantar. Diga o que sente.
- Так пригласи её на свидание.
- Não a convidas a sair? - Não me parece bem.
Пригласи её потанцевать.
Convida-a para dançar.
Эй, Стив, она идёт сюда. Давай пригласи её - или зассал?
- Ei Steve, ela esta a vir para aqui, convida-a para sair!
Так пригласи ее на свидание!
Leve-a a sair.
А теперь ты! Звони невесте и пригласи её вместе с семьёй на субботу.
Certo, liga à tua noiva e convida-a e à família para virem cá sábado.
Пригласи её на свидание.
Convida-a para sair.
Слушай, пригласи её куда-нибудь.
Sabes, devias convidá-la para sair, meu.
Пригласи ее на свидание.
Convida-a para sair.
И пригласи её куда-нибудь.
Convida-a para sair.
Джойс хочет Вас видеть. Пригласи её, пожалуйста.
A Joyce está aqui para a ver.
Пожалуйста, пригласи её.
- Por favor, mande-a entrar.
Чувак, пожалуйста, пригласи уже ее, хорошо,
Meu, convida-a a sair.
Пригласи её.
Convide para sair.
Пригласи её.
Convide-a para entrar.
Пригласи её.
Kelly!
пригласи её 39
её зовут 52
ее зовут 43
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44