English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пригласи ее

Пригласи ее translate Turkish

141 parallel translation
Пригласи ее, сходим отдохнем вместе.
Onu gezmeye götüreceğini söyle. Dışarı çıkarız.
Просто зайди и пригласи ее.
İçeri gir ve onu davet et.
Знаешь, что. Пригласи ее еще раз. Никаких "Тони", только Джерри.
Dinle, ona tekrar çıkma teklif et ama bu sefer Tony yok, Jerry var!
И я сказал себе : "Пригласи ее на выпускной".
Ama onu orada, öylece gördüğümde içimden çılgın bir şeyler "gidip onu okul balosuna davet et" dedi.
- Пригласи ее на танец.
- Onu dansa davet et.
Пригласи ее в мою каюту.
Kadını odama davet edin.
Пригласи ее куда-нибудь, разряди обстановку.
Onu bir içki için dışarıya çıkaracağını sanıyordum, havayı düzeltmek için.
Пригласи ее на свидание.
Çıkma teklif et! Senin kuzenin değil sonuçta!
Пригласи ее на обед.
Yemekte ona çok nazik davran.
Пригласи ее, Александр.
Getir onu İskender!
Пригласи ее на свидание. Она тебе откажет. И тогда ты посвятишь себя мне.
Ona çıkma teklif et, seni reddetsin, de hayatımıza devam edelim.
Пригласи ее куда-нибудь.
Onu bir yere davet et.
Пригласи ее к нам сюда.
Ona bizim yanımıza gelmesini söylesene.
Раз это в последний раз, пригласи ее выпить, хорошо?
Ona en son bişey içer misin diye sorduğumdan beri tamam mı?
Выйди в реальный мир, найди женщину своего возраста и пригласи ее.
Gerçek dünyaya çık, bir kadınla tanış ve çıkma teklif et.
Пригласи ее прогуляться.
Demek istediğim, dışarıda bir yerlere davet et.
- Пригласи ее куда-нибудь.
- Çıkma teklif et ona. - Şirrete mi?
Так пригласи ее на свидание!
Onunla çık o zaman.
- Пригласи ее в Швецию.
İsveç'e davet edebilirsin.
Пригласи ее на ужин.
Onu yemeğe çağırmalısın, tatlım.
Просто пригласи ее куда-нибудь.
Çıkma teklif et.
Пригласи ее завтра отметить с нами.
Kutlamaya onu da çağır.
Пригласи ее куда-нибудь, например, в ресторан.
Çıkma teklif et ; akşam yemeğine götür.
Пригласи ее потанцевать.
Dans eder misin diye sorsana.
Иди уже и пригласи ее куда-нибудь выпить.
Sadece git ve ona çıkma teklif et.
Эй, пригласи ее на танцы сегодня.
Onu bu akşamki dansa davet etsene.
Давай, пригласи её! Она не кусается.
Hadi, git konuş onunla.
Давай, жеребец. Пригласи её.
- Hadi damızlık boğa, git teklif et.
Ну так пригласи её на ужин, возможно, вы станете подругами.
İşte sana bunu anlama fırsatı.
- Так пригласи её.
- Sen çıkma teklifi et o zaman.
Тогда пригласи её, сейчас очень благоприятное время.
Herkese evet dediği şu sıralar ona teklif etmen iyi bir zamanlama olur.
Пригласи её.
Neden gidip çıkma teklifi etmiyorsun?
Контур видно Блин, просто пригласи её на долбаную вечеринку.
Tanrım, sadece gidip şu lanet baloya seninle gelebilir mi bir sor?
Пригласи её.
Onu içeri al!
Может ты пригласи её на такое свидание, которое тебе хочется.
Belki de onu bir randevuya götürüp kendi yapmak istediğin bir şeyi yapmalısın.
Ну ладно, слушай меня. Позвони и пригласи её сегодня на ужин в Белый Дом.
Onu Cumartesi akşamı Beyaz Saray temsilcileri yemeğine davet et.
- Просто пригласи её на свидание.
- Sadece, ona çıkma teklif et gitsin.
- Пригласи её на свиданье.
Neden çıkma teklif etmiyorsun?
-... пригласи её куда-нибудь и признайся ей.
Art Deco sevdiğini duydum onu dışarı çıkar, duygularını anlat.
- Так пригласи её на свидание.
- Neden çıkma teklifi etmiyorsun? - Söz konusu bile olamaz.
Пригласи её потанцевать.
Onu dansa kaldır.
Давай пригласи её - или зассал?
Ona çıkma teklif et, tabii korkmuyorsan.
Пригласи её.
Onu davet etmiştim.
Пригласи её в следующий раз.
Bir dahaki buluşmada hallederiz.
Пригласи её на свидание.
Ona çıkma teklif et.
Слушай, пригласи её куда-нибудь.
Ona çıkma teklif etmelisin adamım.
Пригласи ее на свидание.
Ona çıkma teklif etsin.
И пригласи её куда-нибудь.
Çıkma teklif etsene.
Пригласи ее.
Buraya davet et.
Пригласи её, пожалуйста.
İçeri yolla lütfen.
Пожалуйста, пригласи её.
İçeri yolla lütfen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]