English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Принеси их

Принеси их translate Portuguese

61 parallel translation
- Будь любезен, Джон, принеси их.
Estão na minha carteira. - Vai buscá-los, John?
Принеси их рога мне.
Traz-me os seus cornos! Onde os procuro, Senhor?
- Но я не могу. Принеси их Азалону завтра в полночь.
Entrega-as a Azolan amanhã à meia-noite.
Принеси их, пожалуйста.
Dobra-las e trá-las? - Tudo bem.
Рэй, принеси их.
Ray, trata disso.
- Принеси их мне, я сам авторизую.
- Traga-o e eu autorizo-o.
Принеси их для изучения.
Leva isso para a pesquisa.
Принеси их на бейсбольное поле в Лумисе... завтра между 4.00 и 5.00.
Traz-mos ao campo de basebol... entre as 4 e as 5.
Принеси их штрих-коды.
Traz-me os códigos de barras deles.
Принеси их.
Arranjem-nas.
"Мэнни, я забыл ключи, принеси их, а?"
"Manny, deixei as chaves não sei onde, podes trazer-mas?"
Хорошо! Только ты принеси их!
Vai buscá-los.
Дэниэл, мы забыли про украшения к Дню Благодарения. Принеси их, пожалуйста.
Daniel, esquecemo-nos daquelas decorações de Acção de Graças.
- Принеси их, пожалуйста.
- Traz as bases, por favor.
Нет, принеси их досье.
Não. Traz-me o ficheiro do assassínio.
— Принеси их в башню. — Да, дядя.
- Levai-as para a torre.
Принеси их завтра.
Quero a entrega amanhã.
Если все сложится, принеси их обратно и произведи обмен.
Se gostarem, traga-os aqui e faremos a troca.
Принеси их.
Apanhe-o.
Тогда сам принеси их.
Vais tua colhe-los.
Принеси их утром ко мне.
Traz-me essa mala amanhã.
Принеси их в мои покои.
Levai-os aos meus aposentos.
Сразу принеси их назад.
Arranjo-lhe um táxi num instante.
- Принеси их.
- Vai lá buscá-los.
- Принеси их.
- Vai buscá-las!
- Отлично. - Принеси их, подруга.
Vai lá, miúda.
и возьми 100... 200 штук и принеси их в...
Ray, vai ao meu cofre e tira 100 mil... 200 mil dólares. Trá-los a...
Принеси их в гараж, положи в багажник машины.
Trá-los para a garagem. Põe-nos na mala do carro.
Принеси их.
Agora vai buscá-las.
Принеси их мне.
Traga para mim.
Ладно, принеси их мне в офис, как только они у тебя будут?
Está bem. Leva para o meu escritório, assim que chegar.
Принеси их.
Traz-mas.
Да, принеси мне документы, я их подпишу.
Certo...! Dá-me os papéis. Assino pois.
Принеси их мне, сынок.
Vai buscá-los, filho.
Принеси отцу пачку сигарет, и он обменяет их на то, чтобы не стать чьей-то женой.
Compra um cartão de maços para o teu pai para que possa vende-los e não ficar como esposa de alguém.
Принеси мне их тела.
Tragam-me os seus corpos.
- Принеси мне их домой, милая.
- Leva-mos lá a casa.
Принеси их мне.
Trá-lo a mim.
Сними их и принеси мне.
Tira-as e trás-mas também.
Эйвери, возьми все карточки и принеси мне их в палату 2214.
Avery, preciso que recolhas as minhas fichas médicas e as tragas ao quarto 22-14.
Иди, принеси что-нибудь, чтобы их почистить. Почему?
- Traz alguma coisa para as limpar.
Да, принеси мне тряпку, у тебя их горы лежат по всему дому.
Pois, vai buscar um pano, já que tens tantos por aqui.
Ход жат, принеси бумагу и ручку Надо записать все их слова. Пусть подпишут.
Hojjat, vai buscar caneta e papel para podermos escrever tudo e assinar.
Принеси их.
- Vai buscá-los.
Хотя, на самом деле, лучше ты их принеси.
Na verdade... se calhar devias tirar tu.
[ Алекс, принеси мне запонки, если найдёшь их.
"Alex, trás os meus atacadores se os encontrares. Amo-te, Charlie."
Готово. Просто принеси деньги на склад, оттуда я их заберу.
Sim, traz o dinheiro à cave e eu tiro-o daqui.
Возвращайся туда, и принеси мне их головы.
Traz-me a cabeça delas.
Принеси мне все документы по приёму и пересертификации пациентов, я просто их прогляжу.
Preciso que me tragas todas as admissões e relatórios de recertificação, só para uma pequena análise.
Принеси пару трупиков, и мы рассмотрим их.
Traz-me alguns corpos para examinarmos.
И когда продашь ему их, принеси деньги мне.
E, quando ele te pagar, traz-me o dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]