Присядете translate Portuguese
68 parallel translation
Присядете?
Não quer se sentar?
Присядете? Спасибо.
Sim, obrigada.
Вы не присядете?
- Não querem sentar-se?
Ну, сейчас, он занят больше чем охотничья собака. Присядете?
Ele está muito ocupado, é melhor sentar-se.
Не присядете, мисс Маклейн?
Não se quer sentar, Miss McLane?
Когда Ее Высочество будет проходить мимо, присядете в низком реверансе
Quando a Princesa passar, Faremos-lhe uma reverência.
Вот я и думаю, может быть вы присядете к столу?
Por isso pensei : Não quer sentar-se à mesa?
Вы не присядете вон там?
Deseja sentar-se ali?
Ну, вы присядете?
Não te queres sentar?
- Может, Вы присядете?
- Não se quer sentar?
- Не присядете? - О, спасибо, сэр.
- Obrigado.
Эдвард, что же вы не присядете?
Edward, näo se quer sentar?
Может, просто присядете?
Sente-se aqui.
Может, присядете?
Sente-se, por favor.
Может, присядете?
Sente-se!
Вы присядете?
Quer sentar-se?
Может быть, вы присядете?
Por que não se senta?
Может, вы присядете?
Sentem-se, por favor.
Может быть вы пока присядете?
Porque não se senta?
- Может вы присядете?
- Sentamo-nos?
- Присядете?
- Querem sentar-se?
Может, вы присядете?
Por que não voltam para os vossos lugares?
Может, присядете?
Quer sentar-se?
- Ну, так присядете? - Да, конечно.
- Porque não se sentam?
- Джентльмены, присядете?
- Os cavalheiros querem sentar-se?
- Присядете?
Não se quer sentar?
Не присядете, мисс Поса?
Querfazer o favor de se sentar, Miss Posa?
Не присядете?
Não se vai sentar?
Может, успокоитесь и присядете?
Acalme-se e sente-se, por favor.
Присядете?
Quer-se sentar?
Если вы присядете... Полагаю, будет защитная маска
Basicamente, se você se abaixar...
- Может присядете или так хорошо?
Queres te sentar? Não.
Ну, у нас ордер на обыск вашей квартиры. Не присядете?
Temos um mandado de busca para o seu apartamento.
Миссис Холлистер, может, сделаете нам одолжение и просто присядете?
Sra. Hollister. Sente-se, por favor.
Может, присядете?
Porque não se senta?
Может, вы присядете и расслабитесь?
Porque não se senta e se acalma?
Эй, это большое решение. И у вас будут большие неприятности если вы не присядете, мистер Труфант.
E você vai ter problemas se não se sentar, Sr. Trufant.
Присядете? Конечно.
- Não se vão sentar?
Может присядете?
- Não quer sentar-se?
Стэн, может присядете вот здесь?
Stan, venha sentar-se aqui.
Входите. Присядете?
Gostava de se sentar?
Мистер Ханна... не присядете, пожалуйста?
E Sr. Hanna... Podia sentar-se, por favor?
Вы присядете или как? Ты позволяешь непонятно кому вот так себе дом порушить?
Vão sentar-se ou o quê?
- Присядете. - Нет.
- Precisa de sentar-se?
Присядете?
Queres-te sentar?
Может, присядете?
Querem sentar-se?
Может, может, вы присядете.
Talvez se queira sentar.
Вы не присядете?
Pode sentar-se?
Вы присядете?
- Quer sentar-se?
- Что ж вы не присядете?
- Näo pense nisso. - Näo se quer sentar?
– Присядете?
Quer sentar-se?
присядь 1658
присяжные заседатели 22
присяжный 24
присядьте 728
присяжные 125
присядьте здесь 18
присядем 189
присяжные вынесли вердикт 33
присядешь 104
присядь на минутку 36
присяжные заседатели 22
присяжный 24
присядьте 728
присяжные 125
присядьте здесь 18
присядем 189
присяжные вынесли вердикт 33
присядешь 104
присядь на минутку 36