Присяжные вынесли вердикт translate Portuguese
31 parallel translation
Присяжные вынесли вердикт?
- Chegaram a um veredicto?
По обвинению в убийстве первой степени присяжные вынесли вердикт "Виновен", большинством из по крайней мере восьми голосов.
A todas as questões sobre a culpabilidade tais como as concernentes a premeditação o júri respondeu : culpado, por uma maioria de, pelo menos, 8 votos.
Присяжные вынесли вердикт?
Chegaram a um veredicto?
Присяжные вынесли вердикт?
- Decidi fazer malabarismo.
Присяжные вынесли вердикт.
O júri tem o veredicto.
Мадам председатель, присяжные вынесли вердикт?
Porta-voz, o júri chegou a um veredicto unânime?
Мистер Формэн! Присяжные вынесли вердикт?
Sr. Representante do júri, o júri chegou a um veredicto?
Присяжные вынесли вердикт?
Tem o Iury chegou a um veredicto?
Мистер Форман, насколько я понимаю, присяжные вынесли вердикт.
Sr. Foreman, creio ser do meu conhecimento que o júri chegou a um veredicto.
Присяжные вынесли вердикт.
- O júri chegou a um veredicto.
Присяжные вынесли вердикт.
O júri chegou a um veredicto.
- У него был суд и присяжные вынесли вердикт.
- Ele teve um julgamento e o júri chegou a um veredicto.
Присяжные вынесли вердикт.
O júri já tem um veredicto.
Господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Senhores do júri, já chegaram a veredicto?
Присяжные сообщают судье, что они вынесли свой вердикт.
O veredicto no caso do Sam Sweet...
- Присяжные уже вынесли вердикт?
- O júri chegou a um veredicto?
Мистер Форман, присяжные, вынесли ли вы вердикт?
Sr. Porta-voz, Srs. Jurados, acordaram um veredicto?
Господа присяжные, Вы вынесли ваш вердикт?
Srs. Jurados, chegaram a um veredicto?
Мадам председатель, присяжные вынесли единогласный вердикт?
Porta-voz, o júri já chegou a um veredicto unânime?
Присяжные вынесли единогласный вердикт?
O júri chegou a um veredicto unânime?
Присяжные, вы вынесли вердикт?
Senhores Jurados, já chegaram a um veredicto?
Присяжные вынесли вердикт.
O júri chegou a um veredito.
Господа присяжные, Вы вынесли вердикт?
Senhoras e senhores do júri, chegaram a um veredito?
Похоже, присяжные еще не вынесли вердикт, но.. похоже, мы только что пережили лучшую в мире холостяцкую вечеринку.
Acho que o júri ainda está a decidir, mas... acho que sobrevivemos à maior festa de despedida de solteiro do mundo.
Господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Primeira-jurada, já chegou a um veredicto?
Похоже, что присяжные еще не вынесли свой вердикт.
Parece como um júri ainda indeciso, certo?
С презумпцией невиновности, присяжные, которые ему ровня, вынесли вердикт и сочли его виновным.
Com a presunção de inocência, um jurado e os seus pares chegaram a um veredicto e consideraram-no culpado.
Что ж, присяжные заслушали показания и вынесли вердикт.
O júri ouviu as provas e concluiu o contrário.
Присяжные, вынесли ли вы свой вердикт?
Membros do júri, chegaram a um veredicto?
Мисс Гибс, не стоит затягивать ожидание, когда присяжные сообщили, что вынесли вердикт.
Mna. Gibbs, não aprecio ficar à espera quando o júri anunciou que chegou a um veredicto.
вердикт 32
вердикт вынесен 17
присядь 1658
присяжные заседатели 22
присяжный 24
присядьте 728
присяжные 125
присядьте здесь 18
присядете 50
присядем 189
вердикт вынесен 17
присядь 1658
присяжные заседатели 22
присяжный 24
присядьте 728
присяжные 125
присядьте здесь 18
присядете 50
присядем 189