Пройдемте translate Portuguese
485 parallel translation
- Сами знаете. - Пройдемте с нами.
- Há algo que se tem de saber!
Господа, пройдемте сюда.
Se você me acompanha por aqui.
В таком случае, пройдемте с нами.
Nesse caso, terá de nos acompanhar.
- Пройдемте с нами.
- Queira acompanhar-nos. - Certamente.
Пройдемте внутрь.
Vamos para dentro.
Пройдемте с нами.
O senhor vem connosco.
Пройдемте...
E aqui...
Сдайте оружие и пройдемте со мной.
Desapertem os coldres e venham comigo até ao calabouço.
У меня ваши вещи, пройдемте со мной, мистер Воул, распишитесь, чтобы мы могли освободить вас.
Estou com os seus pertences. Assine o recibo Sr. Vole, e estará livre. "Sr. Vole".
" так, господа, пройдемте к € ме.
Senhores, vamos para o fosso.
Пройдемте, господа!
Acompanhem-me, por favor.
Пройдемте со мной, вы оба.
Acompanhem-me, os dois.
Пройдемте сюда, пожалуйста.
Se me quiserem seguir por aqui...
Пожалуйста, пройдемте дальше
Por favor, sigam-me até aqui.
Пройдемте со мной.
È melhor seguirem-me.
Пройдемте сюда.
Óptimo. Por aqui, por favor.
Пройдемте.
Faça o favor de entrar.
Пройдемте в мой кабинет.
- Venha ao meu gabinete.
Пройдемте со мной! - Ты спятил?
Não há tempo para explicar.
Смотри! Пожалуйста, пройдемте со мной, мистер Колфилд.
Pode, por favor, acompanhar-nos, Sr. Caulfield?
Теперь пройдемте в студию "Б", где снимается сериал.
Sigam-me até ao estúdio B, onde são gravados os episódios.
Графиня, пройдемте, прошу вас.
Condessa, faça o favor.
Пройдемте за мной.
Siga-me, por favor.
Тогда пройдемте.
É uma bela história.
Пройдемте в кассу.
Vamos dar uma olhadela na caixa.
- Секретная служба. Пройдемте.
Serviço Secreto.
Пройдемте с нами.
Vão atrás de quem disparou!
- Пройдемте, пожалуйста. - Да, сэр.
- Venha comigo, por favor.
Пройдемте со мной, сэр.
É melhor vir comigo.
Пройдемте в квартиру, месье Фрезер.
Venha até ao meu apartamento, Monsieur Fraser.
- Пройдемте.
- Calma aí!
Пройдемте со мной, чтобы ответить нескольким вопросам.
Precisa vir comigo para responder a umas perguntas.
Пройдёмте в гостиную. Конечно.
- Podemos ir para a sala de jantar?
Пройдёмте в гостинную?
Vamos pra sala?
Будьте добры, пройдёмте со мной.
Queiram seguir-me, por favor.
Пройдёмте сюда, пожалуйста.
Venham para aqui, por favor.
Пройдемте, господин К.
Acompanhe-me.
Прошу, пройдемте со мной.
Venha comigo, por favor.
Пожалуйста, пройдёмте дальше
E agora podemos passar ao próximo departamento. Acompanhem-me, por favor.
А, Лорд Мэлбери! Пройдёмте сюда, ваша светлость.
Lord Melbury, sente-se aqui, Vossa Senhoria.
Пройдёмте со мной.
- Claro. - Vamos.
Хорошо, пройдемте в палатку. Сейчас мы немного побеседуем с Утенком Даком.
Já estive a falar com o Pato.
Если хотите, пройдёмте.
Se quiserem avançar.
Пройдёмте в гостиную.
- Vamos até à sala?
Пройдемте, пожалуйста.
Sigam-me, por favor.
Пройдемте с нами.
- Tenha a bondade de vir connosco.
Пройдёмте вон туда.
Vamos para ali.
- Конечно. Пройдёмте.
- É por aqui.
Пройдёмте со мной. - Я иду.
- Vamos conversar um pouco.
Пройдёмте со мной, пожалуйста.
Venha comigo, por favor.
Ладно, мистер Сайнфелд, пожалуйста, пройдёмте.
Mr. Seinfeld, acompanhe-me. Precisamos de umas radiografias.
пройдёмте 111
пройдемте со мной 107
пройдёмте со мной 76
пройдемте с нами 54
пройдёмте с нами 34
пройдемте сюда 33
пройдёмте сюда 18
пройдемте в мой кабинет 18
пройдет 92
пройдёт 50
пройдемте со мной 107
пройдёмте со мной 76
пройдемте с нами 54
пройдёмте с нами 34
пройдемте сюда 33
пройдёмте сюда 18
пройдемте в мой кабинет 18
пройдет 92
пройдёт 50
пройдём 31
пройдем 27
пройдемся 73
пройдёмся 52
пройдет время 26
пройдусь 31
пройдут годы 36
пройдите за мной 19
пройдоха 16
пройдите 71
пройдем 27
пройдемся 73
пройдёмся 52
пройдет время 26
пройдусь 31
пройдут годы 36
пройдите за мной 19
пройдоха 16
пройдите 71