Прошу прощения за вторжение translate Portuguese
25 parallel translation
- Прошу прощения за вторжение.
- Peço desculpa.
- Прошу прощения за вторжение но я должна была встретиться с командором Синклером час назад.
- Peço desculpa por incomodar mas era suposto ter-me encontrado com o Comandante Sinclair à uma hora atrás.
Прошу прощения за вторжение, но ты единственная, кому я могу доверять на Кардассии.
Peço desculpa pela invasão, mas é a única pessoa na Cardássia em quem podia confiar.
Прошу прощения за вторжение, но мне казалось,
Perdão pela intromissão. Mas tinha a impressão de estar a escavar em direcção à parede exterior.
Прошу прощения за вторжение. У нас проблема.
Desculpem interromper, mas temos um problema.
Прошу прощения за вторжение.
Desculpa incomodar. Vejo-te em casa.
Хелен, прошу прощения за вторжение.
Que fazes aqui?
Прошу прощения за вторжение.
- Peço desculpa pela intromissão.
Я прошу прощения за вторжение, но Вы не отвечали на мои звонки.
- Sinto muito pela intromissão. Não respondeste à minha chamada.
Прошу прощения за вторжение, шериф.
Desculpe a intrusão, Xerife.
Прошу прощения за вторжение.
Desculpa pela intrusão.
Прошу прощения за вторжение, но у нас есть вести от разведчика.
Peço desculpa pela minha intrusão, mas temos notícias de um dos batedores.
- Прошу прощения за вторжение, мне звонил мистер Лайон.
Lamento incomodar, mas Mr. Lyon ligou-me.
Оберфюрер, прошу прощения за вторжение. ( нем. )
Peço perdão, Oberführer, pela intrusão.
Ну, прошу прощения за вторжение.
Desculpa a intrusão.
Прошу прощения за вторжение.
- Desculpa pela intrusão.
Прошу прощения за вторжение, Оберфюрер. ( нем. )
Peço desculpa pela intromissão.
Прошу прощения за вторжение.
Desculpe entrar assim.
Я прошу прощения за вторжение, но я надеялся, что мы могли бы...
Peço desculpa pela intrusão, mas estava... à espera de que pudéssemos...
Командор. Прошу прощения за вторжение, но это не могло ждать.
Lamento aparecer assim, mas, isto não podia esperar.
Миссис Хадсон, прошу прощения за вторжение.
Sra. Hudson, peço desculpa pela interrupção.
Прошу прощения за это вторжение, но для меня очень важно поддерживать контакт с клиентами.
Perdoe esta intromissão, mas quero ter contacto directo com os utentes deste hospital.
Прошу прощения за вторжение.
Desculpe a intromissão.
Прошу прощения за вчерашнее вторжение Тессали.
É uma forma de pedir desculpa por a Thessaly ter aparecido.
Прошу прощения за вторжение.
Peço desculpa pela intromissão.
прошу прощения 11226
прошу прощения за беспокойство 58
прошу прощения за то 56
прошу прощения за задержку 29
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощения за это 37
прошу 13420
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу любить и жаловать 67
прошу прощения за беспокойство 58
прошу прощения за то 56
прошу прощения за задержку 29
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощения за это 37
прошу 13420
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу любить и жаловать 67