Раз выше translate Portuguese
74 parallel translation
Покрытая бороздами земля, напоминающая огромное вспаханное поле давностью в миллиард лет, и одна из самых странных деталей Марса - пирамиды Элизиума, в 10 раз выше, чем пирамиды Египта.
Solo sulcado, quase semelhante, a gigantescos campos arados, com mil milhões de anos, e uma das mais estranhas particularidade em Marte, as pirâmides de Elysium, 10 vezes mais altas do que as pirâmides do Egipto.
Атмосферное давление здесь в 90 раз выше, чем на Земле.
A pressão atmosférica aqui em baixo é de 90 vezes a da Terra.
Возможно, это сверхпроводники, которые работают при очень низких температурах, в этом случае, скорость их мышления будет в 10 миллионов раз выше, чем у нас.
Talvez superconductores que funcionem a temperaturas muito baixas, e nesse caso a sua velocidade de raciocínio, possa ser 10 milhões de vezes mais rápida que a nossa.
Эксплуатация по-времени в 10 раз выше, чем у обычной лампочки. ... используют только четверть необходимой энергии...
Duram dez vezes mais que as lâmpadas comuns, gastando 1 / 4 da energia.
Ограничения нормального подпространства не применимы к трансварпенным переменным но я могу сказать, основываясь на расстоянии, которое мы покрыли во время прохождения сквозь канал скорость должна быть по крайней мере в 20 раз выше чем наша максимальная варп скорость.
Podemos duplicar... Capitão, uma nave auxiliar deixou o hangar 2. - Quem autorizou o lançamento?
Это в 1 О раз выше собора.
Dez vezes a barragem de Hoover.
Я думаю, тебе известно, что у женщин болевой порог в 9 раз выше, чем у мужчин.
Sabe que a mulher tem 9 vezes mais resistência à dor?
В 12 раз выше.
12 vezes mais provável.
Его скорость созревания в 25 раз выше, чем у обычного борга.
Sua taxa de maturação é 25 vezes maior que um Borg convencional.
Мне нужен космический корабль путешествующий со скоростью в 300 раз выше скорости света.
Preciso duma nave que possa viajar 300 vezes a velocidade da luz.
Последний типовой анализ.. показывает концентрацию в пятьдесят раз выше чем когда-либо мы видели... и она увеличивается с глубиной, сэр.
As últimas análises mostram uma concentraçao 50 vezes superior a tudo o que conhecemos e aumenta com a profundidade.
А-Эл-Тэ в 20 раз выше нормы.
Os níveis de alanina transamínase estão vinte vezes acima do normal.
Смотри, концентрация соли в пять раз выше, чем в морской воде..
Vê só esta concentração, é cinco vezes maior que a água do mar.
Активность мозга во сне будет примерно в 20 раз выше нормы.
A actividade cerebral no sonho será 20 vezes superior ao normal.
Показатели по бензолу в 55 раз превышают допустимую норму. Количество сероводорода в 107 раз выше допустимой нормы.
A taxa de benzeno é 55 vezes maior ea taxa de sulfureto de carbono 107 vezes maior do que os padrões autorizado à saúde pública.
В пять раз выше риск инфаркта, остановки дыхания, трудности с вентиляцией легких.
É cinco vezes maior do que um ataque cardíaco, insuficiência respiratória, complicações nas vias aéreas.
Нет, нет, нет, смотри, уровень смертности полицейских-мотоциклистов в пять раз выше, чем обычных людей.
Não, o índice de mortes de polícias de moto é 5 vezes maior do que o comum.
Это в десять раз выше, чем вы описали.
Isso é dez vezes a dosagem que descreveu.
Стоимость этой компании в 200 раз выше, именно поэтому мы стараемся избежать скандала любой ценой.
Esta empresa vale 200 vezes mais do que isso, por isso é que evitamos escândalos a qualquer custo.
Результаты потрясающие, а величина отклонения в восемь раз выше, чем вероятность случайности.
Os resultados foram espectaculares, com uma taxa 8 vezes mais elevada do que pode ser explicado pela sorte.
Теперь, когда ваши амбиции объединились с моим братом, они стали в десять раз выше.
Agora que a sua ambição está em sintonia com a do meu irmão, essa ambição foi multiplicada dez vezes.
Это мы и раньше делали не раз. Выше ноги, вместе в пляс.
Sem motivo, sem rima Joelho pra cima, vamos sapatear
Его неодобрение выше, чем его одобрение в первый раз.
Os desfavoráveis estão mais altos pela primeira vez.
Доткомовцы занимают начальный капитал, делают своё дело а затем продают всё по цене раз в пять-шесть выше займа.
Então, eles arranjam algum capital inicial, implementam-na e põem-na a funcionar, e depois vendem-na por cinco ou seis vezes o total do empréstimo inicial.
ƒжонатан, а сколько раз ты ставил интересы фермы выше интересов семьи?
Jonathan, quantas vezes puseste a quinta à frente da nossa vida pessoal?
Я знаю, но на этот раз я хочу, чтобы ты целила не по печени. Я хочу, чтобы ты попала чуть выше ее костлявой задницы. Понимаешь?
Desta não vás ao fígado, acerta-lhe mesmo acima do traseiro escanzelado.
Ричард, было бы просто прекрасно если бы хоть раз ты поставил потребности нашего сына выше своих.
Richard, seria óptimo se por uma vez as necessidades do teu filho estivessem à frente das tuas.
Нравится невозможность нажать на кнопку лифта, если она выше 8го этажа? Нравится то, что тебе приходится нюхать задницы каждый раз, когда ты стоишь в очереди?
Gosta de não poder carregar no botão do elevador acima do oito, de ter de cheirar o rabo dos outros quando está numa fila?
На этом острове это количество выше нормы в пять раз
Mas nesta ilha, é cinco vezes isso.
В следующий раз, коль Господу будет угодно, я заберусь еще выше
Na próxima vez, se Deus quiser, chegarei mais alto...
Все те годы, что я работал на Лекса, он ни раз ставил интересы метеоритных уродов выше безопасности людей.
Sabe, quando trabalhava para o Lex, nem uma vez ele pôs os interesses da aberração do meteoro à frente do Mundo.
Но раз зарплата выше, значит я смогу снимать жильё без коров.
É só que com este aumento consigo pagar um sítio, sabes, sem animais da quinta.
В прошлый раз, когда я меряла своего сына, он был на дюймы выше, чем сейчас ты.
Da última vez que medi o meu filho, ele era 8 cm mais alto que tu agora.
Ты становишься выше, каждый раз, когда я тебя вижу.
cresces sempre que te vejo...
Этажом выше как раз освободилась чудесная однокомнатная квартирка. Очень светлая.
Vagou agora um belo apartamento com um quarto, no piso de cima.
Все женские прелести, что ты отвергаешь, раз ты гений и выше этого.
Todas as coisas que você rejeita numa mulher, porque você é um génio e está acima de tudo.
Последний раз твои оценки были выше на 320 баллов.
O teu último exame de aptidão subiu 3.2 valores.
Последний раз, когда твое имя было выше центрального сгиба, ты отмечала это с шампанским.
Da última vez que o teu nome apareceu na primeira página, fizeste um brinde de champanhe.
Ты думаешь, раз крестьяне бедны, они морально выше?
Pensas que, por os camponeses serem pobres, são moralmente superiores.
Так скажи, перс, есть ли у меня причина не велеть Сесо в следующий раз целиться немного выше?
Diga-me, persa, ha uma boa razao para eu nao dizer a Seso para lançar um pouco mais alto da proxima vez?
Каждый раз, когда я соглашался, он делал сумму выше.
Todas as vezes que eu aceitava um preço, ele aumentava.
В этом году мисс Косгроув только раз поставила оценку выше. которые обвешивают холодильник достижениями ребенка?
É só a segunda melhor nota que a Miss Cosgrove deu, este ano. Sabes aqueles pais muito chatos, que afixam as proezas dos filhos na porta do frigorífico? Nem pensar, mãe.
Личный достаток братьев – 50 миллиардов $, выше только у Уоррэна Баффетта и Билла Гейтса. и они могут 10 раз купить и продать Джоржа Сороса.
E a fortuna pessoal dos irmãos Koch, de 50 mil milhões de dólares, só é ultrapassada pelas de Warren Buffett e de Bill Gates e podiam comprar e vender o George Soros dez vezes.
Каждый раз, когда иду за ним, она просто забирается еще выше.
Sempre que chego mais perto, ele sobe mais alto.
И скажи ему, что цена будет выше, нежели в прошлый раз.
E diz-lhe que espero ser pago em dinheiro e não em gabarolices inúteis como da última vez.
В следующий раз побрейте выше коленей.
Da próxima, tente depilar-se do joelho para cima.
-... и раз я выше тебя по рангу...
- como sou tua superior...
В следующий раз не разгоняйтесь выше 40. Приятного вечера.
Não ultrapasse os 40 km / h, para a próxima, boa noite.
На этот раз голос немного выше, как на записи.
Desta vez, um bocado mais alto, como na gravação.
В другой раз буду целить выше!
Para a próxima, aponto mais para cima!
Так что нам нужно ещё раз проверить уровень лактата, и если он выше 6, мы сделаем операцию.
Vamos fazer o exame outra vez. Se for acima de 6, fazemos a operação.
вышел 163
выше 691
выше нос 224
вышел из строя 16
выше голову 118
выше крыши 21
вышел из себя 24
выше ноги 23
раз в месяц 78
раз в день 112
выше 691
выше нос 224
вышел из строя 16
выше голову 118
выше крыши 21
вышел из себя 24
выше ноги 23
раз в месяц 78
раз в день 112
раз в год 57
раз в жизни 21
раз в неделю 131
раз вы здесь 28
раз в 36
раз вы настаиваете 22
раз вы так говорите 19
раз в жизни 21
раз в неделю 131
раз вы здесь 28
раз в 36
раз вы настаиваете 22
раз вы так говорите 19