English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Р ] / Разве ты не знал

Разве ты не знал translate Portuguese

27 parallel translation
О, разве ты не знал?
Não soube?
Разве ты не знал, что наша вера разрешает многоженство?
Não sabias que a nossa crença aceita a poligamia.
Разве ты не знал, что твой отец... несомненно, очень хороший учитель?
Não percebes que o teu pai... é um óptimo professor?
Разве ты не знал что это приспособление можно использовать только в крайнем случае.
Caso não saibas... esse dispositivo é exclusivamente para emergências!
Я сожалею, Джей Ди но разве ты не знал что может случится когда занимаешься сексом?
Sinto muito, JD, mas você sabia disso quando transou.
- Разве ты не знал, что первые полинезийцы прибыли с запада? - Знал.
Sabias que os primeiros Polinésios vieram de Oeste?
Разве ты не знал?
Não tinhas a certeza?
Разве ты не знал, что я буду в доме отца моего?
Não sabias que estaria na casa do meu pai?
Разве ты не знал, что нужно было сначала глазами убедиться, что он в машине? !
Sabes que tinhas de ter confirmação visual?
Разве ты не хочешь чтобы он знал?
Não querias que ele soubesse?
Разве ты знал, что так будет? Ты же не знал.
Não podias imaginar que isto ia acabar assim.
Типа " Извини, малыш, твоя мама сумасшедшая, ты разве не знал?
"Desculpa lá, puto. A tua mãe é maluca, não sabias?"
Ты разве не знал, что она напрямую спонсировалась из сбережений Зэка?
Sabias que foi fundada com a fortuna pessoal do Zek?
Ты разве не знал? Ему нужно золото.
Não me digas que não sabias?
Разве раньше ты не знал, каков мир людей?
Não conhecias de ante-mão como é o mundo dos homens?
Разве ты этого не знал?
As frutas sabem falar.
Ты разве не знал?
Não sabias?
А ты разве не знал?
Não me digas que não sabias.
А ты разве не знал, что даму нужно подождать?
Não sabes que tens que esperar pela senhora?
Разве я не говорила, что когда я угрожала тебе, ты знал об этом?
Não disse que quando vos ameaçasse, saberíeis disso?
Разве ты этого не знал?
Ainda não sabes isso?
Но ты разве не знал?
Mas não sabias?
Дорогой, ты разве не знал, что после того как ты сделал ей предложение, она продолжала спать с ним?
Querido, sabias que após a pedires em casamento, ela andava a dormir com ele?
- О, бога ради. Ты разве не знал, что не стоит пороть такую чушь в моем присутствии.
Por amor de Deus, não podem falar assim à minha frente.
Ты даже не знал моего дядю Ремуса. Разве не Сайруса?
Não era Cyrus?
Не знал, что ты придёшь, я бы принёс тебе тоже. - Я разве просил?
É evidente que me amas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]