Рей translate Portuguese
14,583 parallel translation
Может он услышал о рейде, нашел другой способ выбраться из города.
Talvez tenha sabido da rusga e tenha arranjado outra moto.
Еще когда детектив Даннинг торопил своего капитана устроить рейд на банду, он настаивал, что на компьютере Фарриса содержится куча улик против них.
Quando o Dunning pediu ao capitão para fazer uma rusga, insistiu que o computador tinha muitas provas contra eles.
Это было после рейда, но до того, как полиция взяла Фарриса, так что возможно он понял, что его компьютер у нас и перевел деньги, пока была возможность.
Foi depois da rusga e antes de a Polícia ter ido buscar o Farris. Pode ter percebido que tínhamos o computador e ter tirado o dinheiro.
Или сообщник Даннинга использовал замешательство полицейского рейда, чтобы прибрать деньги Фарриса.
Ou o cúmplice do Dunning aproveitou a rusga para ficar com o dinheiro.
Даннинг несколько месяцев пытался убедить своего капитана совершить рейд на штаб-квартиру банды.
O Dunning passou meses a tentar convencer o capitão a executar uma rusga à sede do gangue.
Какие плоды принес бы этот рейд?
O que conseguiria com a rusga?
Сымитировали убийство Даннинга, чтобы спровоцировать рейд.
Fingir a morte do Dunning para forçar a rusga.
Техасские рейнджеры нашли её брошенной.
Os Texas Rangers encontraram-no abandonado.
Курсант Рейчел Декер.
- Recruta Rachel Decker.
Обычно я просто разъезжаю на машине, слушаю Джанго Рейнхардта по радио, и ищу кафе, где меня обслужат на шармачка.
Normalmente, eu apenas ando por aí a conduzir a ouvir Django Reinhardt no radio, à procura de todos os lugares que me deixam comer à pala.
Но поскольку вы опаздываете на рейс, советую вам взять такси.
Mas como está atrasado para o voo, sugiro que apanhe um táxi.
И это идет не уверен, чего я ожидал ну, это одна из последних трав Фреи что означает что это просто дело времени, когда она истратит свое свойство и Рейна выследит меня хорошо, что мы едем взять еще
E lá vai ela. Não é bem o que eu esperava. Bem, as ervas da Freya acabaram.
Немного озорства, Рей у меня большие планы купил апартаменты?
Temos um problema, Ray. Eu tenho grandes planos. Compraste um timeshare?
Рейна Круз общий враг
A Rayna Cruz é uma inimiga em comum.
В этой комнате есть все, что Оружейная собрала о Рейне Круз.
Esta divisão contem tudo o que o Arsenal reuniu sobre a Rayna Cruz.
Если Рейна умрет в последний раз... то умрет и Стефан.
Se a Rayna morrer esta última vez o Stefan também morre.
Рейна Дыши
Respira...
Я думал, нам нужна ее помощь с Рейной.
Pensava que precisavamos da ajuda dela com a Rayna.
Да, Рейна - первый приоритет,
Sim, a Rayna era a primeira prioridade.
Еще один рейс, а после отдохнем.
Então, mais uma carga, e vamos fazer uma pausa.
Правильные вещи. Сейчас, когда пыль очистилась от грязной бомбы, Я должен принять ответственность за неудачный рейд в Молдавии, и неудачу с перевозкой урана, используемого в бомбе.
Agora que já baixou a poeira da bomba suja, tenho de assumir a responsabilidade pelo ataque falhado na Moldávia, e na incapacidade de localizar o urânio usado na bomba.
Буду следующим рейсом.
Vou estar no próximo voo.
Рей дело говорит.
O Ray tem alguma razão.
Садись первым же рейсом до Вегаса.
Apanha o primeiro voo que puderes para Vegas.
Люди называют этот рейс стриптиз-лётом.
- Chamam-lhe o avião das strippers.
И рейнджеров нашей армии, 6 героев рисковали своими жизнями, чтобы остановить бин Халида и предотвратить его атаку на нашу страну.
E os Rangers do Exército, seis heróis que arriscaram a vida para impedirem que Bin-Khalid levasse a cabo a sua ameaça de atacar este país.
Было нападение на рейнджеров, которые ликвидировали бин Халида.
Houve um ataque aos Rangers do Exército que mataram o Bin-Khalid.
— Я пытаюсь сказать, что возможно Кит сдал рейнджеров.
É possível que o Keith lhes tenha entregado os Rangers.
Убийство этих рейнджеров — это лишь начало чего-то большего.
E o que aconteceu aos Rangers é apenas o início de algo pior.
Мы с Фином вылетаем следующим рейсом
Eu e o Fin vamos estar no próximo voo.
М : Армия ночных рейнджеров.
Rangers Exército Noturno.
М : Соберись, Дель Рей. В город едут шесть китов.
Concentre-se, Del Rey, veem seis magnatas à cidade.
Но вот что интересно : у него куплены билеты на пятичасовой рейс до Гонконга.
Mas, ele tinha um voo reservado para Hong Kong às 17h.
Эм, это, ах, Рейнджеры.
Os Rangers.
Рейнджеры?
Os Rangers?
- Кто такие Рейнджеры?
- Quem são os Rangers?
У меня есть идея как победить Рейну на складе кирпичей под названием Арсенал.
Eu sei como parar a Rayna. Num lugar chamado o Arsenal.
Рейна будет охотится за мной до тех пор, пока у меня есть этот шрам.
Enquanto eu tiver a marca, a Rayna vai caçar-me.
Рейна Круз не будет жить вечно, поэтому не буду и я.
A Rayna Cruz não vai viver para sempre e eu também não.
Мы могли бы отследить кровную линию Рейны до самых первых ее предков.
Podiamos seguir a linhagem da Rayna até aos seus ancestrais.
Я думаю, Энзо отпустил Рейну Круз.
Acredito que o Enzo liberou a Rayna Cruz.
Они давали мне таблетки, сделанные из крови Рейны.
- Eles deram-me comprimidos. Feitos do sangue da Rayna.
Итак, на данный момент я уверен, что Алекс решила, что это я дал Рейне сбежать, что, разумеется, не так.
Por agora, de certeza que a Alex já decidiu que fui eu quem deixou a Rayna escapar. O que claramente, é mentira.
Она сказал, вы выпустите Рейну.
- A Alex. - Ela disse que libertaste a Rayna.
Рейна
Rayna.
- Ух ты, Рейнджеры.
- Rangers.
Моя жена уже летит сюда, но рейс задержали в Лондоне, поэтому...
Minha esposa está a voar para cá, mas o seu vôo atrasou-se em Londres, por isso...
Рейнджеры тоже так думали, пока пару дней назад не нашли труп...
Isso foi o que os Rangers também pensaram, até há uns dias atrás, quando acharam um corpo...
Утром можно пойти в Службу охраны парка, поговорить с рейнджерами.
Podemos ir aos Serviços Florestais de manhã, falar com os rangers.
Она полетит частным рейсом.
Ela tem de vir num voo privado.
- что рейсерам нравится разбавленное пивко. Ж :
Não tentes ser fixe.