English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Садитесь

Садитесь translate Portuguese

2,254 parallel translation
- Садитесь! - Черт! Люси!
- Oh, merda, Lucy!
Садитесь.
Não, eu vou ajudar, eu tenho que ajudá-lo. - Não, não!
Садитесь.
Amém. Sentem-se.
Садитесь здесь, и я скоро к вам подойду.
Sente-se ali e venho vê-lo logo que possa, está bem?
- Садитесь, черт возьми! Сейчас же!
- Sentados, todos!
Садитесь.
Vem.
Сидитесь, садитесь
Porque demoraram tanto? Sentem-se! Venham.
проходите и садитесь и я скажу вам ради чего они погибли
Sentem-se aqui comigo e digo-vos o porquê.
Кэти, садитесь.
Katie, senta-te aqui.
Садитесь и не переживайте.
Sente-se, descontraia.
Успокойтесь, успокойтесь присаживайтесь, присаживайтесь, садитесь, садитесь
Sente-se. Sente-se. Sente-se.
Садитесь.
Sentem-se.
- Садитесь!
- Entra!
- Нет, я в норме, садитесь.
- Estou bem, entra!
Тoгда садитесь на северную ветку метрo.
Apanhe a linha do norte.
Пожалуйста, садитесь.
Por favor, sentem-se.
Прошу, садитесь.
Por favor, sentem-se.
Садитесь.
Sente-se.
Садитесь, мистер Роусон.
Sente-se, Sr. Rawson.
- Проходите, садитесь.
Por favor, entre e sente-se.
Что ж, садитесь
Sente-se.
- Садитесь
Vai-te sentar.
Садитесь. Смотрите.
Senta-te aqui.
Садитесь вот здесь. Давай быстренько отменим присяжных, пока она не сообразила, что это против неё.
Moção para um julgamento sem júri antes que ela se aperceba.
Садитесь. Ваша жена, похоже, сказала медицинским работникам, нечто невероятное.
A sua mulher contou ao pessoal médico algo extraordinário :
Садитесь, мистер Вэнс.
Sente-se, Sr. Vance.
Садитесь, я вас подвезу.
Eu posso-te deixar lá.
Садитесь.
Entra.
Не знаю куда это вы направляетесь, но мое такси к вашим услугам. Садитесь.
Eu não sei aonde vai, mas pode apanhar este táxi.
Садитесь есть, он всегда сидит лицом к двери.
Quando come for a, tem sempre de sentar-se de frente para porta.
Садитесь!
Todos a bordo.
Садитесь на диван.
- Sentem-se no sofá.
Садитесь.
- Sente-se.
Раздайте по кругу, садитесь в поезд и держитесь кучней.
Passe para todos. Entrem no trem e fiquem juntos, certo?
Садитесь.
Tome.
Садитесь, садитесь.
Senta-te, senta-te.
Сейчас садитесь.
Sente-se. Não está não.
- Садитесь. - Это искажение дает "Лайф Стейт" право полностью отменить полис.
Esta adulteração dá à LifeState o direito de rescindir completamente a apólice.
Садитесь в машину!
Vá para o carro!
- Садитесь, пожалуйста.
- Por favor, sente-se.
- Садитесь. - Классно.
- Sente-se.
Мистер и Миссис Хортон, садитесь, пожалуйста.
Sra. Horton, Sr. Horton, por favor, sentem-se.
Садитесь со мной.
Sente-se ao meu lado.
Мистер Бёрч, садитесь.
Mr. Birch, calma.
Садитесь.
Escuta isto.
Садитесь, ребята.
Sentem-se, rapazes.
Садитесь, пожалуйста.
Por favor, sentem-se.
Вы садитесь в машину и езжайте на самолёт.
- e apanhem o avião.
Садитесь.
Sim.
Садитесь.
- Por favor, sentem-se todos.
- Садитесь.
Sentai-vos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]