English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Садитесь в машину

Садитесь в машину translate Portuguese

156 parallel translation
Что вы делаете, когда садитесь в машину?
O que faz quando entra no carro?
Ладно, садитесь в машину.
Tudo bem, entre no carro.
Садитесь в машину.
Subam no carro!
- Ладно, садитесь в машину.
- Muito bem, subam ao carro.
в Австрии всё по-прежнему. А когда допоете, вы, капитан, поедете в Бремерхавен. Так, садитесь в машину, мы сопроводим вас на фестиваль.
Demonstrará que nada na Áustria mudou. será levado para Bremerhaven. para o Festival.
Садитесь в машину.
- Vá para o carro.
Тихо! Спокойно садитесь в машину.
- Mantenha-se sossegada.
- Садитесь в машину.
Entre no carro.
Тише, леди, садитесь в машину.
- Deve haver gente ferida... - Mais devagar, moça.
Садитесь в машину.
Entra no carro.
Ладно, садитесь в машину.
Entre no carro.
Садитесь в машину.
E se ele vem?
Всё, дети. Садитесь в машину.
- Vamos, para o carro, meninos.
- Садитесь в машину.
Todas as equipas, encontrem-se na esquadra as sete.
Больше повторять я не собираюсь, садитесь в машину... и уезжайте.
Só vou dizer isto mais uma vez. Entrem no carro e vão-se embora.
Садитесь в машину.
Agora, entrem no carro.
Садитесь в машину! - Быстрее, быстрее, быстрее.
Entra no carro!
Эрик, Дилан, садитесь в машину.
Eric, Dylan... entrem no carro, por favor. - Estamos bem.
- Садитесь в машину, патрулируйте дальше.
- Vamos todos embora.
Садитесь в машину и уезжайте.
- Metam-se no carro e pirem-se.
Садитесь в машину. Едем.
Metam-se no jipe, vamos prosseguir.
ПО ТВ : Садитесь в машину, сэр. Вперед.
Meta-se no carro, por favor, senhor.
Садитесь в машину, поехали.
Talvez seja por isso que ela não acerta em nada.
Садитесь в машину, капитан!
Todos a bordo, Comandante!
Садитесь в машину, на улице дождь.
Venha. Suba. Entre no carro.
Садитесь в машину.
É isso a sua idade!
Садитесь в машину.
- Entrem no carro.
- Садитесь в машину, я вас подвезу.
- Entre no carro que eu levo-o lá.
Садитесь в машину, быстро!
Sabes o que acontece quando me magoam os sentimentos. Entrem no carro. Entrem no carro.
Садитесь в машину.
Entrem no carro.
- Садитесь в машину!
- Entrem para o carro.
- Фрэнк, Уолт, садитесь в машину.
- Frank, Walt, vamos para o carro.
Садитесь в машину.
Entra, não podemos ficar aqui.
Садитесь в машину.
Pode entrar no carro?
Садитесь в машину, мальчики!
Rapazes, entrem no carro.
Пожалуйста, садитесь в машину, мистер Грин.
Vá para o carro, por favor, Mr. Green.
Я прошу вас, садитесь в машину.
Vamos, por favor entre no carro.
- Ну, вы вроде как живете неподалеку. И вы, вроде того, садитесь в машину и едете до офиса.
Então, se viver aqui perto, podia, tipo, pegar no carro e ir até ao escritório.
Садитесь в машину, вы возвращаетесь в Вегас.
Vai buscar o teu carro, vais regressar a Vegas.
— Марго, не садитесь в машину.
- Margo, não entre no carro.
Садитесь в мою машину, прошу.
Tenho aqui o carro.
Садитесь в машину.
O carro está aqui.
Садитесь в машину и валите отсюда.
Não tenho tempo para prendê-lo.
- Сэр, не возражаете, если мы сядем в машину? - Нет, садитесь.
- Podemos entrar?
- Садитесь в машину.
- Vá, para o carro.
Вы, оба, садитесь в свою машину, и уезжайте, иначе я вас арестую.
Entrem no carro e vão-se embora, os dois, ou vou ter de os prender.
- Садитесь в машину.
Mas a escola é ali mesmo à frente.
Садитесь в машину.
Entre no carro.
Давайте, садитесь в машину.
Vá.
Садитесь в машину!
- Estás pronto?
Не садитесь в машину!
Não entre no carro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]