Сам выбирай translate Portuguese
47 parallel translation
Верно, Рокки, сам выбирай компанию.
Assim mesmo, Rocky! Escolhe a tua companhia.
Но ты сам выбирай, чего хочешь.
É livre para fazer o que quiser.
С передовой, из пехоты, в любое место. Сам выбирай.
Tiro-te do mato, da infantaria, vais para onde quiseres.
Сам выбирай что хочешь.
Ambos são boas escolhas.
Сам выбирай : хочешь - веди убийцу, хочешь - сам приходи.
Escolha-o. Pode ser o assassino, pode ser você. Não importa.
Сам выбирай, как это все разрулишь.
Tu escolhes como lidar com isto.
Тогда иди странствовать, и сам выбирай, куда.
Bem, peregrino. Tens uma escolha.
Поэтому сам выбирай каким образом вы отсюда уйдете.
Vais sair daqui, de uma forma ou outra.
Ладно, Джордж, сам выбирай.
George, escolha um!
Сам выбирай.
Escolha.
Или сам выбирай.
Ou vai para ali, pá.
Я же говорил тебе. Нам нужно поговорить. У тебя или у меня, сам выбирай.
STEPHEN, TEMOS DE FALAR EM TUA OU EM MINHA CASA.
– Сам выбирай!
- Escolhe!
Сам выбирай, Клэй.
Decide tu, Clay.
Выбирай сам.
Escolhe.
Выбирай сам.
Escolheste isto.
Выбирай сам.
A escolha é tua.
В таком случае выбирайся наружу и сам им скажи.
Então sai daqui e diz-lhes tu mesmo.
- Выбирай сам.
- Escolhe uma.
Выбирайте любого, я его сам кастрирую для вас.
Escolham à vontade e eu próprio o castro depois.
Сам попался в эти наручники, сам и выбирайся.
Tu meteste-te nessas algemas, agora livra-te delas.
Выбирай сам.
Escolhe á vontade.
- Решай сам, Неттлз. Выбирай.
É contigo, Nettles, escolhe um.
Выбирай сам.
A escolhe é tua.
Сам застрял, сам и выбирайся.
Entraste aí sozinho, pois sai sozinho.
Интересно, буду я тогда Фауст... или дьявол? Выбирай сам.
Isso fará de mim o Fausto ( vendeu a alma ao diabo )... ou o diabo?
выбирай сам.
Vai-te embora e não levas uma coça.
Я тебя люблю, конечно, но выбирайся сам.
Olha... eu adoro-te, mas estás por conta própria.
- Ага, очень смешно в холодильнике есть остатки еды выбирай сам
Que engraçado. Há restos no frigorífico. Serve-te.
Все, я пошла домой. Сам выбирай.
Vou para casa.
- Выбирай сам.
- Faça a sua escolha.
Я думаю, официально это проходит как центр по обработке документов. Выбирай сам.
Acho que é oficialmente registada como centro de processamento de documentos.
Выбирай сам кем быть, кого любить, где жить.
Decidir o que queria ser, de quem gostar, onde viver.
Выбирай сам.
É unicamente tua.
Выбирай сам.
O que quiseres?
Выбирай сам. У меня 23 тусовки 37 новых ресторанов, 12 новых дискотек.
Escolhe, tenho 23 festas, 37 novos restaurantes, 12 novas discotecas.
Пиратская рубашка или рвота - выбирай сам.
Pirata ou vomitado, escolhe.
Выбирайте вы, мэр Кин... А иначе я сам заберу четверых.
Você escolhe dois, Mayor Keane... ou pego quatro.
Выбирай сам.
A escolha é sua.
Сам выбирай.
- Tu decides.
Сообщение : Выбирай, или я сделаю это сам.
Escolhe ou escolho eu
Выбирай сам.
- Escolhe tu.
Выбирай сам или я выберу за тебя.
Escolhe ou escolho eu por ti.
Выбирай сам.
Vou deixar-te escolher.
Сам выбирай.
A decisão é tua.
Выбирай сам.
Decide tu.
выбирай 631
выбирай сам 27
выбирайте 189
выбирай выражения 35
выбирайтесь 22
выбирай любую 21
выбирайте сами 18
выбирайся 51
выбирайтесь оттуда 23
выбирайтесь отсюда 27
выбирай сам 27
выбирайте 189
выбирай выражения 35
выбирайтесь 22
выбирай любую 21
выбирайте сами 18
выбирайся 51
выбирайтесь оттуда 23
выбирайтесь отсюда 27