English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Свидетели утверждают

Свидетели утверждают translate Portuguese

41 parallel translation
Это звучит невероятно, но свидетели утверждают, что он вынес её из огня с места аварии.
Parece impossível, mas há pessoas que afirmam... que o viram sair com ela ao colo para fora do incêndio.
Свидетели утверждают, что ты разговаривал с ним вплоть до того момента, как он обезумел.
As testemunhas dizem que estava a falar com ele até ao segundo em que se passou.
Свидетели утверждают, что видели человека, упавшего с 12 этажа.
"esta manhã, testemunhas viram um homem cair de 12 andares" "A parte estranha?"
Свидетели утверждают, что его преследовал мотоцикл.
Testemunhas viram uma moto o perseguindo até aqui.
Свидетели утверждают, что видели вас возле гаража Брайана Нассира сегодня утром.
Testemunhas confirmam que o viram junto à garagem do Brian Nasir esta manhã.
- Кларк! Свидетели утверждают, что Оливер Куин и другие "герои" организовали ничем не спровоцированную атаку на людей, которые попытались организовать гражданский арест.
As testemunhas declaram que Oliver Queen e outros vigilantes conduziram um ataque não provocado contra as pessoas com a intenção da detenção de cidadãos.
Свидетели утверждают, что вы были в костюме в Дорсете.
Testemunhas declararam que no Dorset trazia um fato vestido.
Свидетели утверждают лишь об одном выстреле.
Testemunhas confirmam um disparo.
Свидетели утверждают, что видели мужчину в чёрной лыжной маске, убегающего с места преступления...
Segundo testemunhas... um homem com máscara de esqui preta foi visto a correr aqui...
Камеры слежения её засняли, а свидетели утверждают, что видели, как она она умерла.
Fotos de segurança mostram-na lá e testemunhas dizem tê-la visto morrer.
Мы в овраге на границе кампуса, но все свидетели утверждают, что они почувствовали взрыв.
Estamos na ribanceira, na margem do campus, mesmo assim, todas as testemunhas disseram que sentiram a explosão.
Свидетели утверждают, что видели, как он ссорился с женщиной снаружи кинотеатра в ночь перед убийством, и говорят, она была не в духе.
Viram-no a discutir com uma mulher fora de uma sala de cinema na noite anterior ao assassínio e disseram que ela estava... zangada.
Свидетели утверждают, что Камерон Пелл пересадил детей в другую машину.
Uma testemunha diz que viu o Cameron Pell a transferir as crianças para um segundo veículo.
Я так не думаю, все свидетели утверждают, что он даже не прикасался к коробке.
Acho que não, pois as testemunhas disseram que ele nem tocou na caixa.
Свидетели утверждают, что видели сотни НЛО, которые внезапно появились в небе и открыли огонь.
Testemunhas alegam ter visto centenas de OVNIs a aparecer repentinamente sobre a cidade e começarem a disparar.
Свидетели утверждают, что вас видели пьяным... два дня назад, в таверне возле порта.
De acordo com várias testemunhas, foi visto bêbado há duas noites numa taberna perto do porto.
И я читала исследования, о том, что свидетели утверждают, что видели невысокую женщину, а это был высокий мужчина.
Li estudos em que as testemunhas alegam ter visto uma mulher baixa, mas, era um homem de 1,90 m.
Свидетели утверждают, что его заказал глава "южных арийцев".
Testemunhas afirmam que o homem responsável é o líder dos "Arianos do Sul".
Ведь свидетели утверждают, что разговор стал очень разгорячённым.
Disseram-nos que a conversa foi exaltada.
Свидетели утверждают, что невидимая сила бросала ее по всей комнате.
Testemunhas relataram uma força invisível lançá-la ao redor da sala.
Да. Свидетели утверждают, что видели белые маски, ножи -
Testemunhas viram máscaras brancas, facas.
Свидетели утверждают, что вы поругались, и что Джейд выгнали с вечеринки.
Testemunhas disseram que vocês discutiram e que a Jade foi expulsa da sua festa.
Свидетели утверждают что последний раз видели Андерсон садящейся в синий фургон с тремя мужчинами.
Testemunhas disseram que a Andersen foi vista pela última vez a entrar numa carrinha azul com três homens.
Свидетели утверждают, что видели их на одной из подозреваемых.
Testemunhas disseram-nos que viram uma delas usando-o.
Свидетели утверждают, что на Генслера и водителя напали двое в масках, а потом отрезали серебристый дипломат, прикованный наручниками к руке Генслера.
Testemunhas disseram que dois homens mascarados atacaram o motorista e o Gensler, antes de cortaram uma mala prateada algemada ao pulso do Sr. Gensler.
Свидетели утверждают, что вы с кем-то дрались на мосту.
As testemunhas dizem que lutou com um homem na ponte.
Слушай, свидетели утверждают, что Флэш был замечен сегодня в центре города.
Testemunhas disseram que o Flash impediu um ataque no subúrbio hoje.
Свидетели утверждают, что видели Флэша.
Testemunhas disseram que viram o Flash.
Свидетели утверждают, что он поджог магазин и в телефоне Ланы сообщение от Ронни.
Testemunhas viram-no a por fogo na mercearia e as mensagens no telemóvel da Lana do Ronnie.
Свидетели утверждают, что он твой кузен.
Temos testemunhas que dizem que é seu primo.
Первые свидетели утверждают, что нашли ее в этой позе, с руками на бедрах, вывернутыми ладонями, и они говорят, что ее лицо было укрыто.
Os paramédicos disseram que a encontraram posicionada assim, com as mãos sobre as coxas, as palmas para cima, e disseram que o rosto estava coberto.
Свидетели утверждают, что неизвестная женщина с чёрными волосами и тату пыталась остановить их.
Uma testemunha afirma que uma mulher sem identificação com cabelo preto e tatuagens tentou detê-los.
Свидетели утверждают, что он выглядел дезориентированным перед тем, как вышел на дорогу.
O mapa mental do Derek indica que há algumas falhas na memória.
Свидетели утверждают, что стрелок пришёл к месту аварии сразу после взрыва, но никто не может дать достаточно информации, чтобы опознать его.
Testemunhas dizem que o atirador estava a andar pelos destroços, momentos depois da explosão, mas, não conseguiram dar quaisquer pormenores para identificá-lo.
Свидетели утверждают, что после того, как машина проломила стену, она пробыла там 5 минут, прежде чем снова вернулась на улицу.
Uma testemunha disse que após a ter atravessado a parede, ficou lá dentro durante 5 minutos antes de recuar e voltar para a rua.
Странный поворот, и впервые, за последнее время, свидетели утверждают, что не один, а два алых спидстера ответственны за поимку Сэма Скаддера и Розалинд Диллон. Также известных как Зеркальный мастер и Волчок.
Foi uma reviravolta estranha não vista há anos, testemunhas oculares afirmam serem dois velocistas responsáveis pela prisão de Sam Scudder e Rosalind Dillon, vulgos Mirror Master e Top.
Свидетели утверждают, что он действовал руками.
As testemunhas dizem que foi tudo à mão.
Свидетели с нефтяного танкера на Лонг-Айлендcком канале утверждают, что видели в небе белую вспышку и дым.
Testemunhas num navio-tanque em Long Island dizem ter visto um clarão e fumo no céu.
И мы свидетели Лидеры, которые утверждают, что глобальное потепление уже больше нельзя игнорировать.
E nós somos testemunhas. Os líderes mundiais argumentam que o aquecimento global não pode mais ser ignorado.
Как утверждают свидетели
- Segundo testemunhas...
Свидетели засады на Снайдера утверждают, что видели такой там.
Testemunhas disseram que o Snyder foi emboscado por uma destas a sair do local.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]