Свидетелей нет translate Portuguese
205 parallel translation
- Свидетелей нет?
- Mas não tem testemunhas?
У них свидетелей нет.
Não houve testemunhas.
Свидетелей нет. Синьор шериф, клянусь, там больше никого не было.
Iliba-o e manda-o para casa.
Свидетелей нет. И нам это сойдёт с рук.
A noite não ha testemunhas, por certo safavamo-nos.
Обеих женщин похитили в общественных местах, но свидетелей нет.
Ambas foram raptadas de uma área populosa sem testemunhas.
Свидетелей нет, подозреваемых нет.
Não há testemunhas nem suspeitos.
К тому же, свидетелей нет.
Além disso, não temos testemunhas.
Они смогли определить марку и модель машины, но так как свидетелей нет, оптимистов маловато.
Conseguem saber o modelo do carro, mas, sem testemunhas, ninguém parece muito optimista.
Свидетелей нет.
Não existem testemunhas.
Согласно полицейскому отчёту, причина смерти не была установлена, свидетелей нет.
Segundo o relatório da Polícia, a causa de morte é indeterminada, não há testemunhas.
Одиночная рана, верх спины, гильз нет, свидетелей нет, осмотр места ничего не дал.
Ferimento único, no torso, não há invólucros de bala, não há testemunhas, nem vestígios.
Свидетелей нет улик нет, нет и признания.
Não há testemunhas, nem provas, nem confissão.
Свидетелей нет.
Não há testemunhas.
Так вот, результаты анализов ничего не дали. Свидетелей нет. Обвинить их в убийствах не удалось.
Não temos nada do laboratório, não há testemunhas, nada para se fazer a acusação de homicídio, por isso instalámo-nos e andamos 1 ano atrás deles.
Никаких свидетелей, посадки нет.
Não há testemunhas.
Вы едва видели его лицо и у вас нет свидетелей.
Não o viu bem de frente, não tem mais ninguém que o reconheça, o que pode fazer?
У вас нет свидетелей.
Não tens testemunhas.
У обвинения нет свидетелей.
A acusação não ter nenhuma testemunha.
Свидетелей больше нет.
Morreram.
Свидетелей нет. Ложь!
Mentiras!
[Вигг прочищает горло] У нас нет свидетелей, нет подозреваемых и предположений.
Não temos testemunhas, suspeitos, ou pistas.
- Нет свидетелей.
- Sem testemunhas.
Этой фамилии нет в списке свидетелей.
Esta pessoa não está na lista de testemunhas.
У меня нет нормальных свидетелей.
Fico sem uma testemunha verdadeira.
- Нет свидетелей?
- Nem testemunhas?
Всегда лучше, если нет свидетелей. Как насчёт Энди?
É sempre melhor não haver testemunhas.
Нет судимости, нет свидетелей, нет признания, нет мотива.
Réu primário, sem testemunhas, confissão ou motivo.
У меня больше нет свидетелей.
Não tenho mais testemunhas.
Если у м-ра Рида нет других свидетелей... мне ничего не остается, кроме как вынести вердикт в пользу...
Se o Sr. Reede não tem mais testemunhas, não tenho escolha senão decidir-me a favor de...
Выживших, свидетелей и доказательств нет.
- Não. Nenhum sobrevivente, testemunha ou provas.
Они говорят никто не видел и нет живых свидетелей.
Dizem que quem os vê não sobrevive para falar do caso.
Естественно, в городке начинается паника... Полиция уже прочесывает местность. На данный момент нет никаких свидетелей...
A Polícia procura pistas e, para já, não tem testemunhas.
У них нет свидетелей. У них нет дела.
Eles não têm testemunhas, e não têm caso.
Проблема : у тебя нет свидетелей.
Um problema : não tens testemunhas.
Нет. На месте преступления ни улик, ни живых свидетелей.
Não, não deixaram nada no local nem testemunhas vivas.
У Вас нет ни доказательств, ни свидетелей.
Não tem provas. Não tem testemunhas.
У нас больше нет свидетелей.
Estamos sem testemunhas.
У нас нет ни свидетелей, ни времени.
Estamos sem testemunhas e sem tempo.
нет, но у неё есть ресторан полный свидетелей, которые видели, что ты вошел... и по-видимому угрожал ей и Мэту Хатчинсону.
Mas um restaurante cheio de testemunhas viu-te ameaçá-la e ao Hutch.
Ну, тело или нет, у них... 30 свидетелей от этого правительственного учреждения... готовы давать показания против тебя.
Com corpo ou sem ele, têm 30 testemunhas prontas a depor contra si.
У меня нет свидетелей для опроса.
- Não quero chamar nenhuma testemunha.
У нас нет оружия... нет отпечатков с места преступления, нет свидетелей.
Não temos as armas, nem impressões digitais no local, nem testemunhas.
Нет денег на предварительные слушания. Нет программы защиты свидетелей.
Não há dinheiro para o pré-julgamento, não há programa de protecção de testemunhas.
Но если нет свидетелей?
Mas não há testemunhas oculares.
У нас больше нет свидетелей.
E assim, a Acusação termina a produção de provas.
В смысле, у нас нет орудия убийства. У нас нет свидетелей.
Não temos as armas do crime.
Нет. Ни отпечатков, ни свидетелей.
Não havia impressões digitais nem testemunhas.
"Нет", ответил я, "но там было несколько свидетелей, видевших это." "Хорошо", проговорил он.
"Não", disse eu, "mas há várias testemunhas que viram." "Está bem", disse ele.
У нас нет ни следов, ни свидетелей.
Como? Não temos pistas nem testemunhas.
Но свидетелей нет.
Não acredito que seja este tipo.
У тебя нет свидетелей.
Não tens uma testemunha...
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101