English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Сегодня вечером в

Сегодня вечером в translate Portuguese

699 parallel translation
Просто надо, чтобы он пришел сегодня вечером в гостиницу, а потом проследить за ним, когда он приведет нас к вашей сестре.
Agora é apenas uma questão de receber o homem no hotel esta noite... para o seguir, e ele nos conduzir à sua irmã.
Судья МакКей собирает стороны для вынесения решения сегодня вечером в 9 : 00.
- O juíz McKay decide esta noite, às 9h.
И я уверена, что и сегодня вечером вы с Линой войдете в историю кино в вашем наилучшем фильме "Королевский плут".
E estou certa que esta noite, continuarão a fazer história no cinema no vosso maior filme, "O Rebelde Real".
Синьора, сегодня вечером вы увидите глубину безумия, в которую может погрузиться продюсер.
Senhora, esta noite irá ver a que nível de loucura chega uma produção.
Сегодня вечером в Нью-Йорке ожидается...
Quanto ao tempo, em Nova Iorque...
Вообще-то, я надел его сегодня вечером в вашу честь, доктор.
Por acaso, uso-o esta noite para a homenagear, Doutora.
Сегодня вечером в "Домино".
Encontramo-nos no Domino, à meia noite.
Он хочет, чтобы Говард сегодня вечером вернулся в эфир.
E ele quer pôr o Howard de novo no ar, hoje de noite.
Нельсон Чейни сказал, что Бил может вернуться сегодня вечером в эфир.
Nelson Chaney disse-me que o Beale talvez vá para ar esta noite.
Если вы ничего не предпримете, он убьёт мисс Роббинс сегодня вечером в 19.30.
Se não fizerem alguma coisa, ele matará a Sra. Robbins, às 7 : 3O!
Для меня большая честь быть с вами сегодня вечером в этот чудесный, теплый радостный для всех нас момент.
É uma honra estar aqui esta noite, num maravilhoso, excitante... e delicado momento, para todos nós.
Как насчет сегодня вечером в 8 : 30?
Que tal às 8 : 30?
Молодая женщина, найденная сегодня вечером в реке Чикаго, была Кэтрин. Кэт Манзетти.
A jovem encontrada no rio à noite é Catherine "Cat" Manzetti.
- Да, сэр. После возвращения сегодня вечером в квартиру миссис Грант Вы входили в гостиную?
Quando voltou para o apartamento da Sra. Grant, esta noite, entrou na sala de estar?
- Сегодня вечером в школе танцы.
- Há aquele baile esta noite na escola.
У нас сегодня вечером вечеринка в клубе.
Há uma festa no clube hoje à noite.
Может, сегодня вечером пойдем в казино?
Pensei que esta noite podíamos ir ao casino.
Слушайте, молодой человек, я хочу, чтобы Вы рассказали мне... в точности все, что вы делали сегодня вечером?
Quero que me diga exactamente o que andaram a fazer.
"Сегодня вечером немецкие войска..." "... без объявления войны вторглись в Польшу ".
"Sem declaração de guerra as tropas alemães cruzaram a fronteira em diversos pontos esta noite."
Как известно, сегодня вечером Гитлер будет в театре.
Espere. Hitler estará no camarote real esta noite.
Ты едешь в Коннектикут сегодня вечером, не так ли?
Não vão para o Connecticut esta noite?
"Эд Хики сегодня вечером немного не в форме. Или я ошибаюсь?"
" O Ed Hicky estava um pouco pielas hoje à noite, ou estou enganado?
Послушайте, миссис Миноза, сегодня вечером будет розарий ( * ) в местной церквушке.
Escute Sra. Minosa, vão ter um rosário esta noite na capela.
И убедись, что сегодня вечером она будет в церкви.
Assegura-te de que ele vai à igreja esta noite.
Сегодня вечером его видели в аптеке на Ист-Сайде.
Foi visto numa farmácia em East Side ao início da noite.
Загрузите быков в грузовики. Они покидают Мехико сегодня вечером.
Põe os touros no caminhão, vão para o México esta noite.
Послушай. Мы сегодня вечером идем на премьеру в оперу.
Ouve, vamos a uma estreia à ópera esta noite.
Сегодня вечером я устрою восстание в Дераа без всяких доказательств.
Esta tarde, farei entrar a revolta árabe em Deraa enquanto os árabes argumentam.
- Нет, её не могли выписать. Да, её выписали в 8 : 15 сегодня вечером.
- Sim, ela teve alta às 20 : 15.
И если это на самом деле реконструкция истории, то Эрпы убьют Клэнтонов при О.К. Коррал в 5 часов сегодня вечером.
E, se isto é uma repetição da História, os Earps matarão os Clantons no OK Corral esta tarde, às 1 7 horas.
И мы сидели в молочном баре Корова пытаясь внемлить своим rassoodocks чем бы нам заняться сегодня вечером.
E fomos para a leitaria Korova a puxar pela caixa e estudar o que fazer à noite.
Мы поедем в Чикаго и пойдем танцевать в клуб Фламинго сегодня вечером.
Vamos a Chicago e vamos dançar no Flamingo Club.
Мисс, если откажетесь сотрудничать со мной здесь и теперь... вы вполне можете оказаться в полицейском участке на материке сегодня вечером.
Senhora, se não coopera comigo aqui e agora, Passará esta noite dentro de uma cela da policia de terra firme.
Мы все приглашены в президентский дворец сегодня вечером... это удобный случай поговорить о делах на следующий год.
Depois, à noite, estamos todos convidados para uma recepção no Palácio Presidencial, para recebermos o Ano Novo.
Я так боялась, что Вы не сможете поехать в город сегодня вечером.
Estava com medo que tivesses vontade de ir passear sózinho esta noite.
Ведущий новостей телесети Ю-би-эс "Нетворк Ньюс", известный миллионам как "Безумный пророк всея эфира", был убит сегодня вечером очередью из автоматического оружия... в самом начале своего выступления на передаче.
O apresentador do Telejornal da UBS, conhecido por milhões como o louco das ondas de televisão, foi morto a tiro esta noite, atingido por espingardas automáticas exactamente no momento em que a transmissão se iniciava.
А сегодня вечером она опустится до минус семи, в пригороде ещё холоднее.
Mas à noite descemos outra vez para os - 2º e mais frio nos subúrbios.
Они хотят, чтобы вы поучаствовали в шоу сегодня вечером.
Eles gostavam que fosse ao programa esta noite.
Мы приехали вчера вечером и должны были сегодня сесть в поезд на Цюрих.
Chegámos ontem à noite e devíamos partir para Zurique hoje.
Так вот, сегодня вечером любимое блюдо месье : кролик в горшочке.
Esta tarde temos o seu prato preferido : lebre guisada no barro.
Я уезжаю. Еду в Хьюстон. Сегодня вечером.
Parto hoje à noite para Houston.
Сегодня вечером я искала тебя в своем гардеробе.
Procurei-te no meu armário hoje à noite.
Сегодня вечером я буду у тебя в офисе. И вот что я тебе скажу.
Chegarei ao teu escritório à meia-noite de hoje, e já te digo isto.
Понимаете, Джимми, сегодня вечером убийца приходил в эту квартиру чтобы кое-что забрать, но нигде не нашёл это "кое-что".
Repare, Jimmy : Hoje de manhã, o assassino entrou neste andar para vir buscar uma coisa. Mas não a conseguiu encontrar.
Сегодня вечером, следуя указаниям мистера Пуаро, я прятался за шторой в библиотеке.
Há pouco, seguindo as informações do Sr. Poirot, escondi-me atrás de um biombo, na biblioteca.
И сегодня вечером тоже, в Флитвуде.
E hoje à noite também. Em Fleetwood.
Сегодня вечером мы устраиваем галаприём в честь твоих светловолосых мальчиков.
Organizámos uma recepção de gala para os teus homens louros, esta noite.
Сегодня вечером на канале классического кино Клэмпа не пропустите "Касабланку", теперь в цвете и со счастливым концом.
Hoje, no Canal Filmes Clássicos Clamp não perca Casablanca, agora a cores e com um final mais feliz.
Сегодня вечером я проберусь в хранилище.
Tratarei de chegar ao cofre esta noite.
Но я всегда отказывался. Но сегодня вечером я решил восстановить весь ход трагических событий на балу в честь победы.
Contudo, esta noite, decidi apresentar-vos uma reconstituição do caso no Baile da Vitória.
Норма, а тебя будут чествовать вечером-ведь сегодня 20-я годовщина твоей победы в конкурсе "МИСС ТВИН ПИКС"?
Norma, vão homenagear-te, já que faz 20 anos que ganhaste o "Miss Twin Peaks"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]