Слишком рискованно translate Portuguese
300 parallel translation
Нет, это было бы слишком рискованно.
Seria arriscado demais. As pessoas comentariam.
Слишком рискованно.
É muito arriscado. Anda.
Твой дом под наблюдением. Слишком рискованно туда ехать.
Sabes como os polícias... vigiam a casa da tua mãe.
Надо совершить рейд в город. - Слишком рискованно.
Temos que fazer uma incursão à cidade.
Это уже с ними делали. Слишком рискованно.
Já lhes fizeram isso antes.
Не могу сказать. Слишком рискованно.
- Não, nada de orçamento.
Вы с ума сошли! Это слишком рискованно!
Não acha que é um bocado arriscado ir surfar?
- Мэм, а это не слишком рискованно? - Не думаю.
- Não é repentino ( rash )?
Я тут подумал, что все это слишком рискованно.
Estava a pensar que não tenho a certeza porque pode ser perigoso.
Слишком рискованно, как мы сами убедились.
Os riscos são demasiados, como prova este incidente.
- Слишком рискованно.
- É muito perigoso.
Я полечу на шаттле. Слишком рискованно.
A interferência iônica é muito forte.
Это слишком рискованно.
É demasiado arriscado.
Нет, забудь. Это слишком рискованно, я - пас.
Esquece, é muito arriscado, acabei com essas merdas.
Боюсь он услышит звук. Это слишком рискованно...
Mas ele poderia ouvir o barulho, seria demasiado arriscado.
Если вы те, за кого я вас принимаю, позволить вам уйти будет слишком рискованно.
- Se são quem penso que são, temo não poder correr o risco de os deixar ir.
- Нет, это слишком рискованно.
- Não, é demasiado perigoso.
Его использование может испортить всю работу. Слишком рискованно.
Se o ligarmos, pode explodir com tudo.
Слишком рискованно.
- É demasiado arriscado.
Я не хотел, чтобы остальные слышали, но я считаю, что твое предложение слишком рискованно.
Não queria que os outros ouvissem isso Mas acho que o que propõe é um grande risco
Нет, слишком рискованно.
Não, isso é arriscado.
Нет, играть в кошки-мышки слишком рискованно.
Jogo de gato e rato é muito arriscado.
Это слишком рискованно, его взгляды нам неизвестны.
É muito arriscado, não sabemos o que é que ele pretende.
Это слишком рискованно. Не могу.
É demasiado arriscado.
Я слишком импульсивна. Я не просчитала все последствия. Слишком рискованно
Estou sendo impulsiva, não considerei todas as conseqüências, é demasiado arriscado.
Даже если бы это не нарушало все известные правила, все равно это было бы слишком рискованно.
Mesmo se não fosse uma violação de todas as regras seria ainda demasiado arriscado.
Я вас и не прошу. Просто скажите ей, что по вашему мнению, уничтожение магистрали слишком рискованно, цена слишком высока.
Eu simplesmente quero que você lhe diga que, na sua opinião, destruir o eixo é muito arriscado, o custo é muito alto.
Слишком рискованно.
É muito arriscado.
Слишком рискованно, слишком рискованно!
É muito arriscado. É muito arriscado.
лететь им нельзя. Ехать поездом слишком рискованно.
Não podem viajar de avião e o comboio é perigoso demais.
Слишком рискованно.
Demasiado arriscado.
Слишком рискованно.
Tens razão. É demasiado perto.
Дольше - слишком рискованно.
Mais tempo do que isso é perigoso demais.
Я не согласен. Слишком рискованно.
Não aceito.
Гарри, посылать Буклю слишком рискованно.
Não me arrisquei a mandar-te a Hedwig.
Это слишком рискованно.
É muito arriscado.
- Я просто не могу рассказать ей. Это слишком рискованно
Eu não posso contar-lhe, é muito arriscado.
Это слишком рискованно, особенно, сейчас.
Este programa é demasiado arriscado.
Я должна увезти его домой, это слишком рискованно.
Tenho que o levar para casa. É demasiado arriscado. É demasiado tarde.
Он думает, что сейчас слишком рискованно перевозить брошь.
Acha que é arriscado livrar-se do broche neste momento.
Убедить его, что слишком рискованно оставлять ее на месте.
Convencemo-lo de que é arriscado ficar com ele.
Но я так и знал, что это слишком рискованно.
Mas, sempre pensei que era muito arriscado.
Слишком рискованно.
É demasiado arriscado.
После свадьбы, раньше — слишком рискованно.
Definitivamente depois do casamento. Seria absurdo fazê-lo antes.
Слишком рискованно.
Ê arriscado.
Нет, слишком рискованно.
- Não, é muito arriscado.
Слишком рискованно.
É arriscado.
Слишком рискованно.
Acho muito arriscado.
Все равно, это слишком рискованно.
- Tanto faz!
Рискованно было. Да, даже слишком.
Sim, demasiado à rasca.
- Это слишком рискованно.
É demasiado arriscado.
рискованно 82
рискованное дело 16
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком поздно для этого 37
слишком мало 66
слишком громко 99
рискованное дело 16
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком поздно для этого 37
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком далеко 157
слишком поздно 2107
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком много информации 75
слишком дорого 95
слишком долго 211
слишком медленно 85
слишком жарко 75
слишком далеко 157
слишком поздно 2107
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком много информации 75
слишком дорого 95
слишком долго 211
слишком медленно 85
слишком жарко 75