English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Соберитесь

Соберитесь translate Portuguese

202 parallel translation
Ещё как можете. Соберитесь!
- É claro que pode, vamos.
Соберитесь поскорей ".
"Junte-os rapidamente."
Капитан, соберитесь с выжившими на борту вашего корабля.
Capitão. Prepare-se para teletransportar os sobreviventes.
- Ну давайте, соберитесь.
- Não sejas idiota.
ј теперь соберитесь!
Agora, organize-se!
Соберитесь пожалуйста, миссис Твейтс!
Depois vamos para as montanhas. Posso ir com vocês?
Ладно. Соберитесь ребята.
Pronto, preparem-se.
Гастингс, пожалуйста, соберитесь, нам предстоит заняться важным делом.
- Hastings, por favor. Domine-se. Temos muito que fazer.
Джентльмены, соберитесь вокруг меня.
Aproximem-se, meus senhores.
Соберитесь, где ваш задор и сила?
Vamos, por um instante, recuperou a sua antiga energia.
Соберитесь.
. Concentre-se!
Воины Апофиса, соберитесь передо мной и слушайте владельца Вокъюма.
Guerreiros de Apófis, reúnam perante mim e ouçam aquele que possui o vocuum.
Воины Апофиса, соберитесь передо мной..... и слушайте владельца Вокъюма.
Guerreiros de Apófis, reúnam-se perante mim e ouçam aquele que possui o vocuum.
Соберитесь вокруг, дети, я расскажу легенду про Эль Чупанибрея.
Aproximem-se. Vou contar-vos a lenda do El Chupakneebray.
Сомкнитесь Соберитесь, ребята.
Aproximem-se.
Соберитесь
Vamos lá!
Давайте, ребята поцелуйтесь. Соберитесь.
Que tal fazerem as pazes?
Соберитесь вокруг.
Juntem-se aqui.
... поэтому соберитесь...
Por isso, concentrem-se.
Соберитесь
Organizem-se.
- Так, соберитесь все.
- Concentrem-se, todos.
Класс 23, соберитесь, пожалуйста?
Turma 23, podemse juntar, por favor?
Соберитесь все вокруг.
Toda a gente à volta.
- В каком смысле, я мешаю? ( Мужчина ) Если вы тут для тренировки оркестра, то соберитесь вокруг!
Se vierem para o treino da banda, juntem-se.
Соберитесь, таким образом мы далеко не уйдем.
Esqueça, não podemos fazer progressos por agora.
Соберитесь!
Remem juntos, homens.
Соберитесь. Играйте в настоящий доджбол.
Vamos lá, todos a jogar Dodgeball.
Господа... соберитесь.
Meus senhores, concentrem-se.
Все, кто полюбил этот мир прежде, соберитесь вместе и проведите свое время... Перевел Cloud
Aqueles que amaram esse mundo antes e passaram tempo com seus amigos, reúnam-se e devotem seu tempo novamente...
Да, соберитесь и помолците.
Sim, relaxe agora.
Соберитесь. Вы ведь можете умереть от аппендицита?
Deve ser sério.
Итак, соберитесь. У нас организационная проверка.
Comportem-se, temos uma inspeção de administração.
Все соберитесь вместе и удерживайте эту линию.
Juntem-se todos! Mantenham uma linha.
Соберитесь вокруг меня!
Juntem-se.
Соберитесь, Уайтчепел, мы всё ещё можем выиграть.
Vamos, malta, ainda podemos ganhar isto.
Мы сможем. Давайте, соберитесь.
Vamos conseguir.
Соберитесь, Обреченные новые молодые стажеры, которые не могут пронумировать сраницы и вызывают меня!
Quem de vocês ligou pra mim?
Она умирает доктор Берк вы были слишком долго у неё в любую секунду может быть удар Соберитесь доктор Янг давайте спасем её от смерти
Dr. Burke, esteve fora tempo de mais, ela pode ter um AVC. Recomponha-se, Dra. Yang. Vamos tirá-la do by-pass.
Давайте! Соберитесь-ка вокруг!
Lembras-te de perguntar àquele negro se tinha visto o "Sideways"?
Да. Слушайте! Соберитесь в центре комнаты!
Ouçam, venham para o centro da sala, por favor.
Соберитесь, Шеф, вы же знаете.
Então chefe, você sabe isto.
Так что соберитесь и приготовьтесь смеяться вместе с корами из Family Guy.
Calcem as luvas e preparem-se para lhes sugarmos o tutano... com alguns clips ao estilo de Family Guy!
Соберитесь! Все ко мне!
Todos venham até mim!
Пожалуйста, соберитесь!
Concentrem-se, por favor!
Соберитесь в группы. Это сохранит тепло тела.
Aconcheguem-se juntos em grupos.
Соберитесь, проигрываем лишь 1 0 очков а впереди ещё целый второй тайм.
Vá lá. Só estamos a perder por dez.
- я начну. ¬ ы все, соберитесь вокруг.
Todos você, reunam-se.
Соберитесь, м-р Проберт.
Eu poderia deixá-lo em uma posição melhor, senhor? Por favor.
А вы, ребята соберитесь.
Procurem recompor-se.
Соберитесь.
- Vamos, Jennifer, este é o teu trabalho.
Соберитесь.
Concentre-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]