English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Собирайте вещи

Собирайте вещи translate Turkish

96 parallel translation
Собирайте вещи и уходите.
Eşyalarınızı toplayın ve gidin.
" Быстрее собирайте вещи :
" Çabuk ol ve toparlan.
Собирайте вещи. Мы покидаем это место.
Şimdi eşyalarınızı toplayın, buradan ayrılıyoruz.
Собирайте вещи.
Eşyalarınızı alın.
Собирайте вещи и немедленно уезжайте из города. Иначе... пеняйте на себя.
Hemen burayı terkedeceksiniz ya da boşboğazlığınızın sonuçlarına katlanacaksınız.
Собирайте вещи. Мы идём дальше.
Teçhizatını toparla, gidiyoruz.
- Собирайте вещи, уходим!
Hadi şu şeyleri toparlayalım ve defolup gidelim.
- Нет, выселяйтесь. Собирайте вещи.
Hayır beni buradan çıkaramazsınız!
Собирайте вещи.
Çantanı hazırla.
Собирайте вещи.
Eşyalarını al.
Ёвакуировать св € щенника, вас и двух монахинь. " дите и собирайте вещи.
Rahibi, sizi ve iki rahibeyi kurtarmak. Toparlanın ve gitmeye hazırlanın.
Собирайте вещи.
Hadi masanı temizlemeğe başla.
Собирайте вещи, и мы Вас подберем утром.
Sadece masanı toparlamağa başla... seni sabah alacağız.
Собирайте вещи.
Kapat şunu.
Собирайте вещи. Быстрее!
Çabuk eşyalarınızı toplayın.
Собирайте вещи.
Toparlanın.
Собирайте вещи, мы двигаемся послезавтра
Valizini hazırla, yarından sonra yola koyuluyoruz.
считайте выручку, закрывайтесь и собирайте вещи.
Hesaplarınızı yapın, kepenkleri kapatıp çantalarınızı hazırlayın.
Собирайте вещи, мы уезжаем.
Çantalarınızı toplayın. Bu gece gidiyoruz.
Собирайте вещи. Мы уезжаем.
- Bavullarınızı toplayın.
Здесь больше небезопасно. Собирайте вещи.
Burası artık güvenli değil.
Хорошо, собирайте вещи и поехали.
- Pekala, malzemeleri topla da gidelim.
Собирайте вещи.
Eşyalarınızı toplayın.
Собирайте вещи! Что с ними такое?
Nesi var bu insanların?
Собирайте вещи, или мы соберем их сами. Вы понимаете, к чему я клоню?
Eşyalarınızı toplayın, yoksa biz toplarız.
- Собирайте вещи. - Сэр, не вынуждайте нас возвращаться.
Eşyalarınızı toplayın.
- Собирайте вещи! - Эй, хорошо.
- Eşyalarınızı toplayın!
Идите собирайте вещи, мы уезжаем.
Eşyalarınızı toplayın. Buradan gidiyoruz.
Собирайте вещи.
Eşyalarınızı toparlayın.
Итак, собирайте вещи и за дело, хорошо?
Haydi, malzemeleri toplayın ve sonra da gidelim.
Собирайте вещи, уходим.
Her şeyi toplayın.
Собирайте вещи, оба.
Çabuk eşyalarınızı alın.
Собирайте вещи.
Hadi şunları toparlayalım.
Собирайте вещи. - Пошли.
Toparlanma vakti.
- Собирайте вещи. Я устрою нам вертолет в Тетерборо.
- Siz hazırlanın ben de bizi havaalanına götürmesi için bir helikopter ayarlayayım.
Собирайте вещи и несите в мой номер.
Gidin eşyalarınızı toplayıp odama gelin.
Собирайте вещи, парни.
Pılınızı pırtığınızı toplayın, beyler.
Все в порядке. Собирайте вещи. Поедете за мной на своей машине.
Eşyalarını al ve aracınla beni izle.
Правильно. Все, собирайте мои вещи.
Herkes eşyalarını toplasın.
Собирайте свои вещи и уезжайте после полудня! Я прилечу позже.
Eşyalarınızı toplayıp bu öğleden sonra yola çıkın!
Собирайте свои вещи, мы уходим.
Toparlan, gidiyoruz.
Собирайте свои вещи и пойдемте.
Eşyalarınızı yanınıza alın gidelim.
Ладно, Рич, собирайте свои вещи, Вас выпускают.
Rich, eşyalarını topla. Çıkıyorsun.
- Итак, собирайте ваши пляжные вещи Лето прощается с нами.
O zaman plaj eşyalarınızı toplayın. Yaz hoşcakal diyor.
Не важно, какую ценность что несет, но собирайте все вещи, которые, как вы думаете, пригодятся.
Zırh gibi, kılıç gibi işe yarar ne varsa toplayın!
Собирайте свои вещи и в путь Док!
Eşyalarını al da gidelim.
Так что, пожалуйста, собирайте свои вещи, вас сопроводят до лагеря беженцев FEMA
Eğer eşyalarınız toparlarsanız FEMA kampına kadar size refakat edeceğiz.
- Собирайте Ваши вещи.
- Eşyalarınızı toplayın.
Собирайте свои вещи, вы тут больше не желанные гости.
Pılı pırtı toplayın, artık burada istenmiyorsunuz.
- Собирайте вещи.
- Hazırlanma zamanı.
Давайте, парни, собирайте вещи, как можно скорее.
Hemen silahlarınızı alın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]