Соседи говорят translate Portuguese
38 parallel translation
Соседи говорят, что она всегда была такой, не отвечала, не реагировала, однако....
Sem reação nem percepção, mas, no entanto...
Соседи говорят, дамы были очень осторожны, чужих в квартиру не пускали.
Os vizinhos dizem que as senhoras eram muito cuidadosas e que nunca deixavam entrar estranhos em casa.
Соседи говорят, что он ухаживает за больной женой, каждую неделю ходит в церковь, что вообще он добрый малый.
De acordo com os vizinhos, ele cuida atenciosamente da sua esposa doente, ele nunca perde uma missa na igreja, nisso ele é honesto.
Соседи говорят, они часто ссорились.
Vivia com o filho de 16 anos, o Michael. Segundo os vizinhos, discutiam muito.
Соседи говорят, что госпожа Солт умерла 4 месяца назад, и это все из-за бюрократии.
Os vizinhos dizem que a Sra Salt morreu há 4 meses mas falta a burocracia.
Соседи говорят, она с припиздью.
Os vizinhos dizem que ela é esquisita.
Соседи говорят что она очень чудаковатая. Ни с кем не разговаривает.
Os vizinhos dizem que ela é muito estranha.
Соседи говорят, что Кролик ведет себя вежливо, но отчужденно.
Os vizinhos disseram que o Croelick é educado mas distante.
Соседи говорят, что у вас в доме постоянные драки.
Estamos cá para acompanhar os relatos de brigas constantes na casa.
Соседи говорят, что жена ушла от него в прошлом году.
O vizinho disse que a mulher o levou no ano passado.
А что соседи говорят обо мне?
O que diz a vizinhança sobre mim?
Соседи говорят, очень тяжелые отношения.
Pelos vizinhos, muito ressentimento.
- Соседи говорят что последние месяцы видели Хоффмана и Астрид вместе, но о том, что их связывает, они не распространялись.
Os vizinhos começaram a ver o Hoffman e a Astrid juntos há alguns meses, mas eles eram discretos.
Знаешь, некоторые соседи говорят, что за эту вашу пристройку заплатили они.
Algumas pessoas dizem que o bairro pagou as obras na tua casa.
Соседи говорят, что давно не видели здесь никого.
Os vizinhos dizem que não veem ninguém há muito tempo.
Команда быстрого реагирования находится на его квартире в Джерси, но его соседи говорят, что его не было тут уже месяц.
A SWAT está em casa dele, mas os vizinhos dizem que não o vêem há um mês.
Соседи говорят, это его бывшая жена.
Os vizinhos dizem que é a ex-mulher.
О трагедии пока известно немного, но соседи говорят, что сегодня у ребёнка был день рождения.
Pouco se sabe da tragédia, mas, segundo os vizinhos, o rapaz celebrava hoje o aniversário.
Ее соседи говорят, что она не появлялась уже пару дней.
Os vizinhos dizem que não aparece há alguns dias.
Некоторые соседи говорят, что он ошивается по округе с подозрительными личностями.
Alguns dos vizinhos disseram que pende a alguns personagens obscuros.
Ваши соседи говорят, что вы приносите дополнительные порции с собой после обеда.
De acordo com os seus vizinhos, têem trazido comida extra após as refeições.
Соседи говорят о странных огнях, и звуках, доносящихся из дома по ночам.
Os vizinhos reportaram luzes estranhas e sons a vir da casa, à noite.
Соседи говорят, что он частенько роется в мусорных баках.
Segundo os vizinhos, ele andava por aí a recolher materiais recicláveis.
Соседи говорят, что он был дружелюбным.
Os vizinhos dizem que ele era amigável.
Соседи говорят, что он жил очень уединённо.
Os vizinhos dizem que ele era muito reservado.
Соседи говорят, было слишком темно, чтобы что-то увидеть.
Os vizinhos disseram que estava muito escuro para conseguirem ver.
Соседи говорят, он исчез сразу после встречи выпускников.
Os vizinhos dizem que eles se separaram depois da reunião.
О них говорят все соседи.
São assunto de comentário da vizinhança.
- Соседи говорят, что видели вас на балконе, когда мисс Тейд падала. - Да?
- Sr. Rivers.
Говорят, хорошие заборы - хорошие соседи. Но Линетт скоро узнает, что забор не мешает снабдить колючей проволокой, если твой сосед - миссис МакКласки.
Frequentemente é dito que boas cercas fazem bons vizinhos mas como Lynette estava preste a descobrir, a cerca pode precisar de um pouco de arame farpado se a sua vizinha é a Sra. McClurskey.
На каждом уровне общества были завербованы гражданские шпионы, чтобы внимательно следить и слушать всё, о чём говорят и делают их соседи и коллеги.
Cidadãos espiões em todos os níveis da sociedade têm sido recrutados para manter os seus olhos e ouvidos focados em tudo o que os seus vizinhos e colegas de trabalho estão a falar e a dizer.
Вот что, в основном, говорят соседи потому что "кровавое побоище в соседнем доме снизило стоимость нашей недвижимости."
Típica fala de vizinho para o "banho de sangue que manchou nossos valores."
Отличные соседи это те, кто делают именно то, что им говорят.
Óptimos vizinhos são aqueles que fazem exactamente o que lhes dizemos.
Соседи что-нибудь говорят?
Os vizinhos disseram alguma coisa?
И все, кто знает эту женщину – сотрудники, соседи, говорят, что она – сама доброта, самая честная женщина на свете.
E todos os que conhecem esta mulher, colegas, vizinhos, dizem que é a mulher mais gentil, simpática e honesta que já conheceram.
Соседи позвонили, говорят женщина кричит, зовет на помощь.
Os vizinhos relataram uma mulher a gritar pela sua vida?
Я должен посадить Эстель в первый ряд, потому что она была с ним дольше всех, по крайней мере так говорят соседи.
Ela está com ele há mais tempo, de acordo com o que o bairro sabe.
Что говорят соседи?
Alguma coisa dos vizinhos?
говорят 6386
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
сосед 396
соседи 265
соседка 198
соседка сказала 18
соседей 39
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
сосед 396
соседи 265
соседка 198
соседка сказала 18
соседей 39