Спорим на translate Portuguese
159 parallel translation
- Спорим на пятьдесят долларов.
Já não acredito. - Cinquenta dólares, certo?
Спорим на бакс, что через 30 секунд он плюнет и уйдет?
Dentro de 30 segundos, ele vai desistir. Aposto um dólar. Aceito.
Спорим на полтиник, что Корел окажется в койке с другим, еще до конца недели.
Aposto 50 dólares como a Coral vai dormir com outro antes do fim da semana.
Спорим на этот обед.
Em troca da conta.
Спорим на мой самый главный орган!
Aposto as minhas partes vitais em como não há.
- Спорим на весь ужин.
- Um jantar.
- В аэропорту? - Спорим на прилеты и отлеты.
Temos estado a apostar nas partidas e chegadas.
- Спорим на полтинник?
- Aposto 50 dólares.
" Завтра солнышко взойдёт спорим на доллар
O sol amanhã vai brilhar Até podem apostar
- Спорим на 100, что я её поцелую?
- Se eu a beijar, dás-me 100? - Tu não farias isso.
Спорим на 5 пачек сигарет, что она кокнет себя через полгода?
Cinco pacotes de tabaco como ela se mata dentro de seis meses.
Спорим на мороженное, я вас сделаю.
Achas? Um cone de gelado com três sabores se eu vou ganhar.
- Спорим на то, что она родит завтра?
- Aposto que nasce amanhã. - Apostado.
Спорим на 5 сольдо что сейчас опустишь меч.
Aposto 10 coroas que vão ter que abaixar as vossas espadas.
- Спорим на четвертак?
Vai uma aposta?
Спорим на пачку сигарет, что я это докажу.
Eu posso provar-te.
- Спорим на полдоллара, что через тридцать минут?
50 cêntimos em como cai para o lado daqui a meia hora.
Спорим на пиво девчонкам, что не угадаешь.
Aposto com vocês, meninas, uma cerveja em como não adivinham.
- Спорим на пиво, они починить не смогут.
Aposto uma cerveja em como não arranjam.
- Знаешь что? - Спорим на миллион долларов, что я поговорю с девушкой... - Да ради Бога!
Aposto um milhão de dólares como se eu tivesse falado com uma miúda...
Спорим на что угодно.
Aposta no que quiseres.
Тогда спорим на 200.
200. Que seja.
Мы спорим на эту тему уже лет восемь, не так ли?
- Discutimos isto há 8 anos.
Спорим на 100 баксов, что ты не справишься с игрушечным ребенком?
Aposto 100 dólares em como não consegues manter o bebé falso vivo até irmos embora daqui hoje.
На что спорим, что съедобный?
Quanto é que apostas que é bom?
Прошли недели после того, как поступили снимки с Европы, а мы всё ещё спорим о том, что на них изображено.
Semanas depois de termos recebido as fotos de Europa, continuávamos a debater o que se encontrava nelas.
( кричит ) Твоя любовь! Спорим, что ты на неё запал.
Parece-me que tens um fraquinho.
На сколько спорим?
Apostas quanto? Sério. Quanto?
На что спорим?
- O que me dás em troca?
Спорим, они не знают, что мистер Шарп застрелил парня за ржавчину на курке?
Aposto que não sabem que o sr Sharpe matou um homem só por ter ferrugem no gatilho.
Спорим, они не знают, что он застрелил офицера за пыль на пуговицах?
Aposto que não sabem que o sr Sharpe matou um oficial só por ter pó nos seus botões.
- Спорим, такого вы на дуэлях не видели?
- Aposto que nunca viu isso num duelo.
Спорим на завтрак.
Aposto o almoço.
- Перчатку ты не получишь. - На что спорим?
- Queres apostar?
На что спорим - он тебе ещё позвонит.
Aposto o que quiseres como ele te liga de volta.
Спорим, я знаю, что бы Фейт на это ответила.
Aposto que sei o que diria a Faith a isso.
- На сколько спорим?
- Por quanto dinheiro?
Спорим на доллар.
Apostava o meu último tostão!
Спорим, он сказал, "Кстати, милая ты не против, если я не приду на ужин?"
E aposto que disse, "A propósito, importas-te que não vá à festa?"
Спорим что за 10 минут я найду Самер и договорюсь насчет завтра.
Dá-me 10 minutos para encontrar a Summer, e acertar tudo.
Спорим, переплюну тебя на качелях?
Aposto que ainda te consigo ganhar no salto do baloiço.
На что спорим, что они говорят о нас там внизу?
O que queres apostar em como eles estão a falar sobre nós lá em baixo?
На сеансах терапии мы спорим о том, стоит ли их посещать.
Na terapia matrimonial, discutimos sobre se devemos lá estar ou não.
Спорим, ты и не подозревала, что я могу ездить на гусях, да?
Aposto que não sabias que eu montava gansos, pois não?
Спорим, он ее найдет. Да.
Aposto que a vai encontrar.
Так, на что мы спорим?
Que tal uma apostazinha?
Спорим, ставлю все мои деньги, что твои родители никогда не найдут тебя.
Bem, aposto todo o meu dinheiro em como os teus pais não te vão encontrar.
- Ты уверена не на 100 %. Спорим, что ты не беременна.
Aposto que não estás grávida.
Спорим, они уже выставили это место на продажу.
Aposto que já meteram a casa à venda.
- На что спорим?
- Vá, quanto?
На что спорим, что в тебе он тоже есть?
Quer apostar que ele também está em você?
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
найдется 39
найдётся 24
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
найдется 39
найдётся 24
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
надежный 58
надёжный 38
насчет того 190
насчёт того 79
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт вчерашнего 20
надежный 58
надёжный 38
насчет того 190
насчёт того 79
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
насчёт чего 103