Столько денег translate Portuguese
416 parallel translation
И я наживу столько денег, чтобы янки не отняли у меня Тару.
Ganharei o suficiente, do único modo que sei, para os Ianques não levarem Tara.
Вокруг крутится столько денег, а такой парень, как он, не может за них ухватиться.
Tanto trabalho por aí e um homem como ele não arranja nada?
Если бы подумать, если бы у меня был велосипед, я бы столько денег мог заработать...
E pensar que as coisas se estavam a compor.
Ни у кого не найдется столько денег.
- Podíamos perder muito.
Я собираюсь достать денег - столько денег, что ты будешь в состоянии оставить эту женщину... и никогда больше не волноваться об этом в дальнейшем.
Porque você receber algum dinheiro... tanto dinheiro que poderás deixar essa mulher... e depois nunca mais teres que te preocupar com isso de novo.
Серебряный рудник не дал столько денег, чтобы начинать на новом месте
A nossa mina de prata está esgotada. Já não vale grande coisa.
Мне очень жаль, что вам пришлось потратить столько денег на дорогу и новое платье.
Bem, sinto muito por todas as despesas, o bilhete e todas aquelas roupas novas.
Я потратил столько денег! Я все надеялся, милорд, что, может быть, я ошибся.
Continuava acreditando que possívelmente me tivesse enganado.
Клянусь даже русские цари... никогда не платили столько денег за одного скакуна.
Aposto que os czares russos nunca pagaram tanto dinheiro por um só cavalo.
Вы что, с ума сошли, столько денег в таком районе носить?
É maluco, a passear esse dinheiro, num bairro destes?
Не понимаю, что заставило меня потратить на себя столько денег.
Não sei como fui capaz de gastar tanto dinheiro para mim.
Вот откуда у него столько денег.
É daí que vem a fortuna dele.
- А там уже столько денег заработаю...
- E depois terei bastante dinheiro...
Откуда у неё столько денег? - От тебя!
- Onde arranjou o dinheiro?
- Столько денег я ей не давал.
- Não lhe dei esse dinheiro.
Боюсь, у Раванузо столько денег нет.
O meu preço? Talvez seja demasiado caro para Ravanusa... ou talvez não.
Здорово иметь столько денег.
Não é bom ter dinheiro?
С какой стати мне вкладывать столько денег в развалюху,..
Para quê investir o meu dinheiro num edifício...
Почему Спартако и Фуентес еще на боях, когда столько денег заработали?
Por que é que o Spartacus e o Fuentes ainda toureiam, se ganharam tanto dinheiro?
Комната, стол и столько денег, сколько ты сочтёшь уместным попросить.
Comida e cama. E qualquer outra coisa que achar justo.
Ты решил вбухать в этот пустырь столько денег?
E investiste tudo o que tinhas aqui no deserto?
Да откуда же ты берешь столько денег?
- Onde arranjaste esse dinheiro todo?
Столько денег теперь.
A maneira como estes cheques continuam a chegar... É quase um crime.
Перестань! Извини, у нас нет столько денег.
Oh vá lá, desculpa mas não podemos pagar.
Ну, у него столько денег, но есть то, чего ему не купить. - Что?
Bem, ele tem o dinheiro todo, mas há uma coisa que ele não pode comprar.
Вы бы отдали столько денег за то, чтобы вас убивали?
Pagais dinheiro para que ele vos mate?
Мы зарабатываем столько денег на суб-франчайзинге, что это даже не смешно.
Não me venham com conversas de sub-franchising. Estamos a fazer tanto dinheiro com sub-franchising, que já não tem piada.
- Это печально. Иметь столько денег и быть парализованной.
deficiente.
Боссы имели столько денег с казино... что им не нужен был никто, кто мог бы создать им проблемы. Ты поделился со всеми парнями?
Os chefes faziam tanto dinheiro com os casinos... que não queriam ninguém a levantar ondas.
У нас было столько дел, я повидал столько денег, что тебе и не счесть.
Fizemos mais trabalhos e vi mais dinheiro do que vocês possam contar.
Ребята, у вас не возникает чувства, что... Чендлер и те люди... не понимают, что мы не зарабатываем столько денег, как они?
Não costumam ter a sensacão de que o Chandler e os outros não percebem que não ganhamos assim tanto?
У нас нет столько денег, как у вас.
Nós não temos tanto dinheiro como vocês.
Послушай, ты думаешь, что я хотел проиграть столько денег?
Achas que eu queria perder tanto dinheiro?
Как я потратил столько денег?
Como gastei tanto dinheiro?
Я и не знала, что у тебя есть столько денег.
Não fazia ideia que tinhas tanto dinheiro.
У него нет столько денег.
- Ele não tem assim tanto dinheiro.
Наверное приятно иметь столько денег.
Deve ser bom ter assim tanto dinheiro.
У меня нет столько денег.
Não tenho tanto dinheiro.
Как, по-твоему, я заработал столько денег, если не мог распознать циркониевое кольцо?
Ganho o dinheiro que ganho e agora não consigo distinguir um zircônio?
Ты мог бы заработать столько денег!
Pode fazer-se fortuna.
- Столько денег вложили! - Денег?
- Com todas as despesas que foram feitas...
Где ты возьмешь столько денег?
Onde vais arranjar tanto dinheiro?
Что ж... в условиях острой конкуренции у человека без профессии остается мало выбора. Вот я и начал искать людей, у которых денег больше, чем нужно... столько, что они не ведут им счет.
Bem, num mundo altamente competitivo... se um homem não tem profissão, não tem muita escolha... assim, comecei a procurar pessoas que têm mais dinheiro do que... precisam, incluindo algumas coisas que perdem.
У нас теперь столько денег и товара, что мы можем сами производить товар,... у нас уже двести работников — ткачей!
Não te esqueças de que também te pertence.
Я представить себе не могу, что потратил столько времени и денег на твое обучение, а ты остался тупым идиотом!
Quando eu penso no tempo e dinheiro que eu perdi no vosso treino, e afinal vocês continuam a ser um bando de idiotas!
Вот такая штука. Знаешь, у меня достаточно денег, чтобы купить столько картошки с луком, сколько ты...
É que eu tenho dinheiro suficiente para comprar quantas batatas lyonnaise eu quiser...
Если вы потратите на еду столько же денег, мистер Спика, сколько вы потратили на декорации, ваш вкус в отношении хорошей пищи непременно улучшится.
Se gastar tanto dinheiro em alimentação, Mr Spica, como desperdiça na decoração, o seu gosto em boa comida seguramente melhorará.
У меня было столько денег, что я не мог их потратить. У меня было всё.
Tinha tudo.
Я обязан быть таким же крутым, как он, занимать такое же положение или зарабатывать столько же денег, или быть таким же бессердечным.
Temos de ser tão bons como ele. Temos de aguentar o mesmo fardo que ele. Temos de ser capazes de nos desenrascar, ou ganhar tanto dinheiro, ou ser tão cruel,
Это уж точно. Там было столько этих сраных денег... что вы могли бы построить дом из пачек сотенных купюр.
Havia lá tanto dinheiro... que se podia construir uma casa com notas de $ 100.
Где ты взяла столько денег?
Conforme acordado, vendi os nossos bens a uma amiga.
денег 267
денег нет 131
столько 406
столько всего 52
столько лет 33
столько времени прошло 118
столько всего произошло 30
столько же 89
столько воспоминаний 29
столько времени 35
денег нет 131
столько 406
столько всего 52
столько лет 33
столько времени прошло 118
столько всего произошло 30
столько же 89
столько воспоминаний 29
столько времени 35