Столько воспоминаний translate Portuguese
65 parallel translation
Столько воспоминаний.
Tantas lembranças.
Столько воспоминаний.
Tantas memórias.
Столько воспоминаний связано с этой улицей.
- Este lugar parecia mais pequeno.
А в этих журналах столько воспоминаний.
E estes TV Guides trazem tantas recordações.
Господи, это навевает столько воспоминаний.
Meu, isto traz de volta recordações.
Сразу столько воспоминаний.
Traz-me muitas recordações.
Столько воспоминаний!
Tantas memórias.
С ним связано столько воспоминаний!
Traz muitas recordações.
Когда я увидела гольфмобили, на меня нахлынуло столько воспоминаний.
Sabes, quando vi os carrinhos de golfe, lembrei-me de tudo o que aconteceu.
Столько воспоминаний связано.
Tenho aqui muitas memórias.
Столько воспоминаний связано с ним.
São tantas as recordações, que já não sei.
Я не могу просто взять и уехать, тут столько воспоминаний.
Não posso ir de um dia para o outro, são demasiadas recordações, Carlos.
- Боже, столько воспоминаний!
Meus Deus, tantas lembranças... Tantas...
Столько воспоминаний!
Tantas lembranças...
Ага! Ничто не дарит столько воспоминаний о твоём детстве в церковном хоре, как мёртвый пациент.
Nada como um paciente morto para mandá-lo de volta às suas raízes de rapazinho do coro.
Знаете, здесь столько воспоминаний.
É onde estão todas as minhas memorias.
От него столько воспоминаний. Неприятных.
Traz-me muitas recordações desagradáveis.
О. у меня столько воспоминаний связано с этим местом
Tenho inúmeras boas recordações deste local.
'Столько воспоминаний, так много мыслей о том, что могло бы случится.
Havia muitas memórias, muitos pensamentos do que poderia ter sido.
Это было странно, знаешь, всплыло столько воспоминаний.
Foi estranho. Sabes, montes de recordações e...
Столько воспоминаний.
Tantas recordações nesta casa.
Столько воспоминаний.
Tantas boas recordações.
О, ребята, вы пробудили во мне столько воспоминаний.
Vê-los todos juntos traz-me tantas recordações.
У нас с домиком связано столько воспоминаний!
Temos boas lembranças da cabana.
Я уверен, ты столько воспоминаний потеряла.
Tenho a certeza que perdeu muitas memórias.
Потому что в этом-то меня как раз обвиняла моя мама, и я должен сказать, что это будоражит столько воспоминаний во мне.
Porque a minha mãe insinuava-me isso. Tenho de dizer-te, faz-me lembrar de muita coisa.
Столько воспоминаний связано с этой улицей.
- Muitas memórias nesta rua.
Боже, столько воспоминаний.
Meu Deus, eles trazem-me lembranças.
С ним связано столько воспоминаний.
Tem muito valor sentimental.
Наверное, столько воспоминаний.
Deve trazer-te todo o tipo de recordações.
В конце концов, у вас столько общих воспоминаний.
- Passaram por poucas e boas.
- Да. Просто когда я читаю брохэ приходит столько мучительных воспоминаний.
Sim, é que dizer o Brucha traz de volta... más memórias sobre o meu pai.
У меня столько чудесных воспоминаний, связанных с моей старой квартирой.
Tenho óptimas memórias daquele sítio.
Столько добрых воспоминаний.
Tenho muito boas recordações dela.
Столько хороших воспоминаний.
Tantas recordações fantásticas daqueles dias.
У меня было столько нежных воспоминаний, связанных с ней :
Tinha tão boas memórias dela :
У меня столько замечательных воспоминаний об этом месте.
Tenho tantas boas recordações desse lugar.
Столько воспоминаний!
Isto traz-me tanta recordação!
Может быть, в "Лабиринт"? Да, столько счастливых воспоминаний...
Sim, são tantas as memórias felizes...
Ох, столько воспоминаний. Это твоя.
Isso lembra-me alguma coisa.
Столько... хороших воспоминаний.
Com certeza traz muitas lembranças.
Столько школьных воспоминаний..
Tenho muitas memórias lá.
У тебя столько прекрасных воспоминаний об отце.
Tens tantas memórias maravilhosas com o teu pai.
Столько чудесных воспоминаний.
Tenho ótimas recordações.
Сразу столько хреновых воспоминаний.
Lembra-me tanta merda.
Он хранит столько ценных воспоминаний.
Traz tantas recordações.
Столько восхитительных воспоминаний.
Trouxe de volta memórias maravilhosas.
У нас столько хороших воспоминаний.
Tivemos bons momentos.
Тут столько потрясающих детских воспоминаний.
Esta casa tem tantas recordações de infância.
Да, просто тут столько воспоминаний.
Sim, temos muitas recordações aqui.
Забавно. У меня было столько хороших воспоминаний об этом доме, а после всего лишь одного плохого я его сожгла.
Eu tinha tantas lembranças boas dessa casa, e depois de apenas um dia ruim, eu queimei tudo.