Точно есть translate Portuguese
598 parallel translation
- Точно есть, посмотрите.
- Não. - Está, pois.
На этой планете точно есть жизнь.
Há formas de vida neste planeta.
- Что это? - Там точно есть судно, капитан.
- Há uma nave ali fora, Capitão.
- Здесь точно есть жизненная сила.
- Há aqui uma presença viva. - Devíamos ver em mais pormenor.
- У нас точно есть минут двадцать.
- Temos pelo menos 20 minutos.
Так и есть, точно.
De fato, sabe. Não tinha pensado nisso.
У меня есть права. Точно, я вправе...
Tenho todo o direito...
Нет, нет, там точно что-то есть.
Há algo ali.
Здесь точно кто-то есть!
Está aí alguém!
Точно сейчас наш проблем есть разрезать этот торт.
Neste momento, o nosso problema é cortar esse bolo.
- Да, точно, есть. У него своя вера.
Por acaso é um herege?
То есть... так точно, капитан!
Isto é, afirmativo, Capitão.
Одно ясно точно. Получается, на этой планете есть жизнь.
Obviamente, há vida naquele planeta.
Вряд ли у него есть какой-то талисман. В любом случае, от него иногда точно также пахнет. Как зайдет в комнату...
Por vezes, ele tem esse cheiro, e quando tem...
В нашем правительстве есть шпионы, я точно не знаю кто именно
Porque há fugas no nosso governo e não sei onde elas estão.
Да, то есть, 100 точно будет достаточно?
Claro. 100 chegam?
- У взломщиков есть свой собственный защитник? - Точно.
- Os assaltantes têm defensor?
- Точно. Есть способы.
- Sabemos montes de truques.
- Точно. У нас есть только "Мальборо".
Só temos Marlboro.
Вот там она есть точно.
É a prospecção.
Нет, здесь точно кто-то есть.
Juro que ouvi qualquer coisa.
Ну, то есть, я точно не знаю.
Na verdade não sei.
У меня есть номер, который точно получит 10 баллов из 10-ти.
Tenho um número que é nota 10 com certeza.
Есть разрешение на высадку разведчиков и ученых? Так точно.
Tenho permisão para enviar grupos científicos de exploração?
Мой муж, то есть жених - я точно знаю, что он там будет!
É por causa do meu marido... do meu noivo. Ele vai estar lá.
Василий, есть расчет? Так точно, капитан.
- Vassily, já traçou uma solução?
- Чудесно, хорошо, когда есть друзья. - Точно.
É bom ter-se amigos que têm amigos...
У него точно есть ответ.
Pergunte ao Lyndon Johnson.
Пока не узнала, что точно такие же татушки есть у всех тёлок Блейка.
Até que pouco a pouco descobri que todas as suas ex-meninas tinham uma.
- В нем точно что-то есть!
- Macacos me mordam!
Да, точно, так и есть.Она сама мне сказала об этом за завтраком.
Mas foi isso, ela disse-me ao pequeno-almoço.
У него есть зоопарк, точно говорю!
Também tem uns mamíferos raros
Я точно знаю, что у меня есть талант что-то предлагать.
Sei que tenho algum talento, alguma coisa para oferecer.
И точно так же, как в тюрьме, у нас есть правила.
Temos as nossas regras.
Там, наверху, что-то есть. Это точно не Бог.
Há qualquer coisa lá em cima, mas não é Deus.
- Понимаю, потому, что есть... точно как внешность... Когда его видишь, он немного смущается.
Bem, eu entendo, porque quando se está na frente dele, uma pessoa sente-se um pouco envergonhada.
Я задавалась вопросом, есть ли в древних человеческих религиях что-нибудь, что объяснит нам, как иногда судьба точно знает, где то место, где мы должны быть.
Pergunto-me se nas antigas religiões do homem, não existirão novas verdades a descobrir, algo que explique como por vezes o destino nos leva exatamente para onde temos de estar.
Я не знаю. Но у него какие-то идеи есть, это точно.
Não sei ao certo, mas vale a pena descobrir.
Это у меня есть. - Ты точно Линда Эш?
É com toda a certeza a Linda Ash?
Вы рассуждаете точно как кардассианцы. То есть?
- Parece mesmo um cardassiano.
Точно, так и есть.
Sim, deve ser isso.
Ведь мы точно не знаем, есть ли там Сфера.
Não temos a certeza que esteja ali um Orb.
На этом поезде точно что-то есть, но это не бомба.
Há alguma coisa neste comboio, mas não é uma bomba.
Так точно, сэр. Есть, сэр!
Sim, General!
Я точно не уверена, но, может быть, у кого-то еще она есть.
Não tenho a certeza, mas talvez alguém tenha.
Например, у меня есть распорядок дня, которому я точно следую.
Começo por ter uma rotina diária que sigo sem hesitar.
- Точно, так и есть.
Foi isso mesmo.
- Уж у него-то есть доступ! - Точно.
- Ele tem acesso.
А у тебя есть лучшее объяснение того, откуда он точно знал когда и как погибнет Лукас Менанд ; почему отпечатки Джейсона Николса были найдены внутри патрульной машины ; и откуда он знал тайну Лизы Янелли.
A menos que expliques como é que ele sabia como e quando o Lucas Menand ia ser morto, porque havia impressões digitais do Nichols no carro, e como sabia do segredo da Ianelli.
Пиздец, как точно у джентельмена есть крутая кредитная карточка!
C " um caraças, o cavalheiro tem um cartão de crédito!
То есть, как бы это... — Так точно!
Isto é, quer dizer...
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть кто живой 63
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914