English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Точно есть

Точно есть translate Turkish

772 parallel translation
На этой планете точно есть жизнь.
Gezegende kesinlikle yaşam belirtileri var.
- Там точно есть судно, капитан. Может быть, ромуланский корабль с их функцией маскировки?
Saklanan bir Romulan gemisi olmasın?
Это не Бетховен, мама, но ритм точно есть.
Beethoven olmadığı kesin anne, fakat çok eğlenceli.
Плот там точно есть.
Sal, orada olacaktır.
Хорошо, я не уверен насчет сокровищ Но могу поставить на свой парик, что лихорадка тут точно есть
Defineyi bilmem ama burada bir şeyler olduğuna kalıbımı basarım.
- У нас точно есть минут двадцать.
- En az yirmi dakikamız var.
Может, вам стоит спросить об этом Линдона Джонсона. У него точно есть ответ.
Belki bunu Lyndon Johnson'a sormalısınız.
У меня точно есть.
Öyle olduğumu biliyorum.
У тебя точно есть сотня?
100 guldenin olduğuna emin misin?
Так и есть, точно.
Aslında gerçekten öyle. Bunu hiç düşünmemiştim.
Нет, нет, там точно что-то есть.
Hayır, hayır. Orada bir şey var.
Здесь точно кто-то есть!
Orada biri var.
- То есть электрической, точно мы электрики.
- Elektrik. ELEKTRİK ŞTİ
Точно сейчас наш проблем есть разрезать этот торт.
Şu an en büyük problemimiz o pastayı kesmek.
И помните, что кто бы ни стоял за этим похищением, он точно за одно с убийцей, а может это и есть сам убийца.
Ve bilin ki, bu kaçırma olayının arkasında kim varsa, ya katilin bir arkadaşı ya da katilin ta kendisi.
То есть... так точно, капитан!
Kaptan, bunu olumlu olarak söylüyorum.
Кристаллы точно не здесь. На планете есть непонятный источник радиации.
Kristaller burada değil.
В нашем правительстве есть шпионы, я точно не знаю кто именно
Çünkü hükümetimizde de sızıntılar var ama neresinde bilmiyorum.
Точно. Но я не одинока. Теперь у меня есть вы.
Evet ama ben yalnız değilim artık, sen varsın.
Да, то есть, 100 точно будет достаточно?
Evet, demek istediğim, 100 yetecek mi?
- Точно. У нас есть только "Мальборо".
Yalnızca Marlboro var.
И победитель, кто бы это ни был, станет лучшим бодибилдером. - И вы и есть тот лучший бодибилдер? - Точно.
Ve 5 kere'Mr. Olympia'oldum.
Чертова Грива. Вот там она есть точно.
Sondajla petrol arama böyledir.
- Все что есть у меня, может быть и у него. - У него то точно оно особенное.
- Benim sahip olduğum her şeye, o da sahiptir.
Нет, здесь точно кто-то есть.
Ama birileri var, bana inanmalısın.
Ну, то есть, я точно не знаю.
O an yakınlarında değildim.
Не веди машину близко к скалам потому что тогда они точно нападут на тебя. А мы скора будем есть?
Vardığımızda uçurumlara çok yaklaşma çünkü dümdüz ederler seni.
У меня есть номер, который точно получит 10 баллов из 10-ти.
Ben dalga üstünde rahat on çekerim.
Знаешь, она хочет есть точно в 12 : 30.
Saat 12 : 30 da yemek istiyor, biliyorsun.
У мужчин тоже есть слёзы, точно так же как у тебя.
Adamların gözyaşları sizinkilerle aynıdır.
- Здесь точно есть жизненная сила.
Kesinlikle canlı bir şey var.
Мой муж, то есть жених - я точно знаю, что он там будет!
Kocamdan dolayı, nişanlımdan. Biliyorum orda olacak.
Точно Флинт так и есть
Flint'in ta kendisi.
- В нем точно что-то есть!
- Vay canına!
Да, точно, так и есть.Она сама мне сказала об этом за завтраком.
Ama öyle. Kahvaltıda söylemişti.
У него есть зоопарк, точно говорю!
Egzotik memelilere gelince Hayvanat bahçesi var mı?
Черт, есть хочу! Mарти... Нам точно за это ничего не будет?
Marty bu yüzden başımızın derde girmeyeceğine emin misin?
Я точно знаю, что у меня есть талант что-то предлагать.
- Bilmiyorum.
Точно. В этом есть смысл.
Aşırı mantıklı.
И точно так же, как в тюрьме, у нас есть правила.
Kendi kurallarımız vardır.
Там, наверху, что-то есть. Это точно не Бог.
Yukarıda gözetleyen bir şey var, ama Tanrı değil.
- Понимаю, потому, что есть... точно как внешность... Когда его видишь, он немного смущается.
Aslında başlarda onun burada hiçbir... bağı olmadığı halde bu kadar sevilmesinden,... yaşadığı hayattan dolayı onu kıskanıyordum.
- O, да уж, точно есть.
- Evet, haklıyım.
Я задавалась вопросом, есть ли в древних человеческих религиях что-нибудь, что объяснит нам, как иногда судьба точно знает, где то место, где мы должны быть.
İnsanoğlunun eski dinlerinde, kaderin bizi, tam olmamız gereken yere götürmesini açıklayacak bir şey var mı merak ediyorum.
Я не знаю. Но у него какие-то идеи есть, это точно.
- Tam olarak bilmiyorum ama... sanırım keşfetmeye değer.
- В этом точно что-то есть.
- Önemli birşey söyleyebilir.
Точно, так и есть.
Bu olmalı.
Ведь мы точно не знаем, есть ли там Сфера.
İçinde küre olduğunu kesin olarak bilmiyoruz.
На этом поезде точно что-то есть, но это не бомба.
Bu trende bir şey var ama bomba değil.
Я точно не уверена, но, может быть, у кого-то еще она есть.
- Emin olmasam da bir başkası taşıyor olabilir.
Затрас точно не знает но такая возможность есть, да.
Zathras emin değil ama mantıklı, evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]