English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Тут все в порядке

Тут все в порядке translate Portuguese

111 parallel translation
Дражайшая Мина, со мной тут все в порядке.
Querida Mina, tudo está bem aqui.
У нас тут все в порядке.
Connosco está tudo bem.
Тут все в порядке?
Está tudo bem aqui?
Потому, что у меня тут все в порядке.
Estou a aguentar-me.
У вас тут все в порядке?
Está tudo bem, aqui?
У тебя тут все в порядке?
Estás a safar-te bem aqui ou quê?
А у вас тут все в порядке?
Está tudo bem por aqui?
Так что тут все в порядке, ангел.
Portanto, estou à vontade, anjo.
Ты выяснишь, что им нужно и убедишь их, что тут все в порядке.
Quero que descubras o que eles querem e que os convenças que está tudo bem aqui.
Поблагодарите Мэтта, но у меня тут все в порядке.
Agradeça ao Matt, mas tenho as coisas sob controlo aqui.
Тут все в порядке?
Ficamos bem aqui?
У вас тут все в порядке?
Está tudo bem por aqui?
Тут все в порядке?
ls tudo OK até aqui?
С охраной тут все в порядке.
Este lugar parece ser muito seguro.
Нет, все в порядке. Я посижу тут.
- Não tem mal, eu fico aqui.
Знаете, отец, я тут думал, что раз теперь все в порядке, то почему бы вам не отдохнуть как следует?
Padre, pensava, agora que tudo vai bem,... antes de que algo vá mal, deveria usar seu tempo livre.
Но если все уладится благоприятным образом, я немедленно верну ваш документик, все будет в полном порядке, и мы с вами тут же расстанемся.
Volte daqui a pouco. Se tudo correr bem, devolvo-lhe a sua cartinha e aproveitamos para fazer as contas antes de sair.
О, Фрэнки, я тут подумал зачем твой штурман вертится около машин, и подумал, что должен спуститься и посмотреть всё ли в порядке.
Hey, Frankenstein! Vim aqui e me encontrei com teu... copiloto procurando algo no carro, assim que me aproximei para... ver se todo estava em ordem, sabes?
А тут эта непогода и всё... я бы очень хотел, что бы вы связались с ними по радио... только лишь чтобы узнать всё ли в порядке.
Com este temporal todo... agradecia que se comunicasse com eles pelo rádio... a ver se tudo corre bem.
Передайте Себастьяну, что я ещё тут и у меня всё в порядке.
Diga ao Sebastian que ainda aqui estou e que estou bem.
У тебя с головой все в порядке, бегаешь тут со своей метлой.
Deves ser maluca, andares assim com a vassoura.
- Все тут в порядке.
Não há nada de errado com aquilo.
Все тут в порядке. - Это дурно влияет на детей.
- É má influência para as crianças.
Ну вот, это город, тут всё в порядке.
E esta é a cidade. Isso é tudo.
Возможно вы заметили, но тут внизу не все в порядке.
Pode ter notado, mas as coisas não vão muito bem cá em baixo.
У нас тут остановка сердца. С ним всё в порядке. Просто освободите пространство.
Ele está bem, dêem-nos espaço.
Кажется, тут всё в порядке.
Aqui parece tudo bem.
Тут-то всё в порядке!
Esta está bem.
Тут все было в порядке.
Isso era fantástico.
Все в порядке. Все нормально. Тут безопасно.
Está tudo bem, aqui ficas em segurança.
- Эй, у вас тут всё в порядке? - Эркюль.
Está tudo bem aqui?
Нет, я только вернулся. Всё в порядке тут?
Estiveste aqui o tempo todo?
- И не со всеми тут всё в порядке.
- E não estão nada todos bem.
Тут всё в порядке?
- Quem é você?
Тут вроде как всё в порядке.
Tudo me parece em ordem.
Ты тут. Все в порядке.
Estás aqui agora.
С нами тут всё будет в полном порядке.
Se houver problemas, a E-S.W.A.T trata do assunto.
У тебя тут всё будет в порядке?
Ficas bem? Deixe ficar a garrafa.
По мне : так всё тут в порядке
Parece-me estar bom.
Все тут в порядке.
Está sim.
Тут всё в порядке.
Está tudo bem?
Это опять Дин Винчестер, друг Бобби Сингера, послушай, тут что-то происходит что-то происходит с охотниками, мы хотели знать, всё ли у тебя в порядке, перезвони.
Jed, Dean Winchester de novo... amigo de Bobby Singer. Achamos que alguma coisa está acontecendo... com os caçadores. Só certificando que esteja bem.
Все в порядке, у меня тут женщины и дети.
Certo, tenho uma mulher e uma criança.
Знаете, я тут сделал пару набросков с утра... И по-моему, с ними всё в порядке.
Sabe, eu fiz uns esboços esta manhã, e pareceram-me bem.
Все в порядке, тут безопасно.
Estamos bem, aqui estamos seguros.
Я бы очень хотел помочь, но у меня тут просто завал. Нет, все в порядке.
Gostaria muito de poder ajudar, mas estou um pouco ocupado.
С научной точки зрения тут всё в порядке.
Não há nada de errado com a ciência aqui presente.
( ехидный смех за кадром ) - у вас тут всё в порядке?
Tudo bem por cá?
Я – тут. Все в порядке.
Está tudo bem.
Знаете, тут возникли... всё в порядке.
Desculpe, deixe lá. Obrigado pelo seu tempo.
Все ли тут в порядке?
- Vês alguma coisa de errado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]