Ты болен translate Portuguese
484 parallel translation
Ты болен, тебе нужен врачь.
Estás enfermo, precisas ver um doutor.
- Ты болен.
- Estás doente.
- Но ведь ты болен.
- Estás doente.
- Ты болен. Лежи.
- Agora tenho calor a mais.
Ты болен? Что такое?
Se não cantarem mato as vossas mães!
О, да ты болен...
- Oh, tu estás doente...
Мне нужно немного денег. Ты болен?
Eu preciso de dinheiro.
Феррис, ты болен.
Ferris, estás doente.
Ты болен?
- Não. - Estás doente?
- Ты болен? - Нет, нет, нет.
Está doente?
- Ты болен!
- És doido.
- Ты болен?
- Você está doente?
- Чем ты болен?
- Que doença tem?
Ты болен!
Endoideceste!
Ты болен?
Estás doente?
Ты болен.
Está doente.
- Ты болен?
- Estás doente?
То есть, у тебя не бывает отгула, даже если ты болен?
Não têm direito a folga, nem por doença?
Друг мой, я знаю, что ты болен.
Sei que estás doente.
Да, Чарли знает, что ты болен.
Sim, o Charlie sabe que estás doente.
И ты болен.
E tu és doente.
Потому что ты болен.
Porque tu tens um problema.
- Ты болен на голову.
- Estás maluco. - Não.
- Ты болен?
Estás doente?
Сколько раз ты говорил, что болен и устал от меня,.. .. что между нами всё кончено?
Quantas vezes me disseste que estavas farto de mim e não suportavas mais?
Разве ты не знаешь, что ее сын очень болен?
- Não sabes que o menino é doente?
- Ты не болен?
- Está doente?
Ты не болен?
Você não está magoado, está?
- Нет, Моуз, ты просто болен и ранен.
Não, Mose, só estás doente e ferido.
Ты очень болен.
Está todo borrado.
Ты, наверно, болен.
Acho que deves estar doente.
И никто не болен. Tак ты хочешь узнать хорошую новость об Альберте?
Queres saber a última do Albert?
Я никогда не верил, что ты действительно болен.
Nunca acreditei nessa doença.
Ты был слишком болен, чтобы решить. Мне дали "добро" Нери и Конни.
Estava demasiado doente para tomar decisões, tive carta branca do Neri, tive carta branca da Connie.
– Но ты очень болен.
Mas estás muito doente.
- Ты чем-то болен?
- Tem alguma doença?
Боюсь, если я выпью твоего вина, то подхвачу ужасную заразу, которой ты очевидно болен.
Tenho medo de beber o teu vinho e apanhar essas doenças horríveis que tu tens.
Тебе нельзя, ты болен.
Isso deve ir para o nosso anfitrião.
Лучше б ты там был болен или мертв.
É melhor que estejas doente ou morto.
Кен Маттинли будет серьёзно болен... именно тогда, когда ты и Хейз будете покидать поверхность Луны.
O Ken Mattingly ficará gravemente doente... precisamente quando tu e o Haise estiverem a subir da superfície lunar.
Я не говорю, что ты не болен на голову.
Não digo que não sejas maluco.
Послушай, ты была права - я болен.
Tinha razão. Sou um doente mental.
Как ты узнала что я болен?
Quem é que te disse que eu estava d0ente?
Потому что ты не понимаешь, он изводит тебя, он болен и тебя доведет до беды.
O que Ihe faz é doentio, e está a sê-lo cada vez mais. Está a representar cada dia mais um perigo para si, á medida...
Ты сказала Чарли, что я безнадежно болен?
Disse ao Charlie que eu estava muito doente?
Болен ты или нет, но я очень сержусь на тебя.
Doente ou não, estou muito zangada contigo.
Я думаю, что ты серьёзно болен и тебе не нужно отсюда уходить.
Penso que estás muito doente, e deverias ficar aqui durante muito tempo.
Но когда кто-то из близких болен... ты должна забыть о соревновании в популярности.
Mas quando um dos nossos está doente, não podemos pensar em ganhar concursos de popularidade.
Ты так болен.
Estás tão doente...
- Ты так болен на голову, что мне до тебя как до Луны.
- És doido. Nem te compreendo.
Ты не сошeл с ума, ты просто болен.
Não és maluco. Estás apenas... doente.
болен 125
ты болеешь 33
ты больной 192
ты богиня 16
ты больная 59
ты больной сукин сын 16
ты боишься меня 60
ты богат 44
ты боишься 790
ты больна 152
ты болеешь 33
ты больной 192
ты богиня 16
ты больная 59
ты больной сукин сын 16
ты боишься меня 60
ты богат 44
ты боишься 790
ты больна 152
ты боец 43
ты боишься того 24
ты большой 24
ты босс 84
ты болван 51
ты больной ублюдок 38
ты большой мальчик 21
ты боялся 49
ты бог 31
ты большая девочка 19
ты боишься того 24
ты большой 24
ты босс 84
ты болван 51
ты больной ублюдок 38
ты большой мальчик 21
ты боялся 49
ты бог 31
ты большая девочка 19