English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты знаешь её

Ты знаешь её translate Portuguese

1,449 parallel translation
Ты знаешь её сколько, две недели?
Conheceste-a há... duas semanas?
- Ты её едва знаешь.
- Como sabes?
Откуда ты ее знаешь?
Como a conhece?
Ты знаешь номер ее палаты?
Vou dar-te uma sova.
Ты знаешь ее?
- Conhece-la?
Ты знаешь ее дольше, чем кто бы то ни был, чувак.
Tu conhecê-la à mais tempo, meu.
Ты знаешь, что у некоторых её друзей уже был секс?
Sabias que algumas das amigas dela já fizeram sexo?
Да. Она... она моя подруга, откуда ты ее знаешь?
Sim, ela é minha amiga.
Ты же не знаешь её.
Tu não a conheces.
Ты ее знаешь лучше меня.
não? conhece-a melhor do que eu.
- Знаешь, мало того, что ты закатила сцену на их свадьбе и охотилась на него днем и ночью. Ты еще и заколола ее, потому что не смогла заполучить его?
Ouça, não basta ter feito uma cena no casamento dela e persegui-los noite e dia, agora apunhalou-a porque não o pode ter?
А ты знаешь что случается с телом женщины Когда ее "не любили" очень долгое время?
Sabe o que acontece com o corpo de uma mulher quando fica sem ser amada por tanto tempo assim?
Ну, ты знаешь, я должен был ввести ее в курс дела, показать ей кое-что.
Quer dizer, eu tinha de a convencer, mostrar-lhe algo.
- Не важно, что там у вас, Я должна быть на её стороне, ты же знаешь это.
Querido, seja lá o que for, estou do lado dela.
- Ты знаешь как использовать её?
- Tu sabes como usá-la?
Ты знаешь, что я не крал её.
Sabes que não o roubei.
Робин, ты же знаешь, что я прав. Проблема не исчезнет, если её игнорировать.
Ignorar um problema não o faz desaparecer.
Сколько ты ее знаешь, Леон?
À quanto tempo a conheces Leon?
Ты ее хорошо знаешь.
Tu conhece-la bem.
Ты знаешь кое-что о ее семье.
Sabe algumas coisas sobre a família dela.
- Ты знаешь ее всего 3 дня.
- Só a conheces há 3 dias.
просмотри их и скажи что тебе неясно ты знаешь. когда Шелдон дает тебе домашнее задание ты не обязан ее делать
Lê isto e diz-me o que não percebes. Quando o Sheldon te dá trabalhos de casa, não tens de os fazer.
В конце концов, ты точно знаешь, что если пригласишь ее на танцы, она скажет – да.
Ao menos sabes que, se a convidares, ela aceitará.
Ты знаешь, её отец в тюрьме.
O pai dela está na prisão, tu sabes.
Ну, ты ее знаешь, такая блондинка с голубыми тенями.
Tu sabes. A loura, com a sombra de olhos azul berrante.
- Да. Ты ее знаешь?
Será que você conhece?
Ты знаешь ее?
Conhece-la?
Готов поспорить, что ты знаешь ее?
Tivemos mais que um palpite que tu a conheces.
Ты её знаешь?
Conheces?
И любишь её бескорыстно, хотя и знаешь, что она, возможно, не полюбит тебя так, как любишь её ты.
apesar de saberes que ela pode nunca vir a amar-te como a amas.
- Да, это чувства... но понимаешь, ведь на самом деле ты не знаешь ее.
- É um sentimento, mas tu não a conheces.
Ты знаешь, кто её напугал?
Sabe do que ela tinha medo?
Ты знаешь, он ее терпеть не может.
Sabes que ele odeia.
А ты знаешь, что я видел ее?
Eu vi-a lá fora, sabia?
Поверь мне, ты ее знаешь.
- Acredita, conheces. - São os nossos?
Рианон ты её знаешь.
Conheces a Rhiannon.
Ты знаешь, кто её отец, да?
Sabes quem é o pai dela, não sabes?
Ты что, знаешь ее отца?
Conheces o pai dela?
Ты знаешь правила. Встань и прочти её вслух.
Levanta-te e lê-o em voz alta.
Ты не можешь так говорить, ты не знаешь ее.
Não podes dizer isso, não a conheces.
Ты думаешь, что знаешь ее?
Achas que a conheces?
Нет, ты ее не знаешь!
Não conheces.
Ты же знаешь, чтo ее нельзя заставлять ждать.
Conheces a urgência dos seus desejos.
— Я ещё её бывший парень. В чём, как ты знаешь, заключается небольшая сложность.
Também sou o ex-namorado o que complica mais as coisas.
- Ты превратил ее жизнь в ад, ты и сам это знаешь!
- Fez da vida dela um inferno! - Quem é você?
И ты не мог бы выключить эту песню? Ты же знаешь, я ее ненавижу.
Não era preciso teres posto essa canção.
Ты знаешь, как он её подхватил?
Quero eu dizer, tu sabes que o apanha-mos?
Ты ее знаешь? Моя мама рассказывала эту историю, когда я был маленьким.
A minha mãe contou-ma quando eu era miúdo.
Откуда ты знаешь, что её не перетащили из соседнего квартала?
Como sabes que não veio de outro bairro?
Ты ведь знаешь, что я не убивал ее мать?
Não matei a mãe dela.
Ты её не знаешь.
- Tu não a conheces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]